Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)
अभ्यागच्छ॑ कुरून् भीष्म शिष्यैरर्थी गुणान्वितै: । ततो<हं भवतः काम॑ संवर्धयितुमागत:
abhyāgaccha kurūn bhīṣma śiṣyair arthī guṇānvitaiḥ | tato 'haṃ bhavataḥ kāmaṃ saṃvardhayitum āgataḥ ||
ഹേ ഭീഷ്മാ! ഗുണസമ്പന്നരും വിദ്യാർത്ഥികളുമായ ശിഷ്യന്മാരോടുകൂടെ കുരുക്കളുടെ അടുക്കൽ വരിക. അതിനാൽ നിന്റെ അഭിലാഷം നിറവേറ്റി കൂടുതൽ വർധിപ്പിക്കാനാണ് ഞാൻ വന്നത്.
वैशम्पायन उवाच