धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः
Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue
गौतमो<5पि ततो<भ्येत्य धनुर्वेदपरो5भवत् | कृपया यन्मया बालाविमौ संवर्धिताविति,गौतम (शरद्वान) भी उस आश्रमसे अन्यत्र जाकर धरनुर्वेदके अभ्यासमें तत्पर रहने लगे। राजा शन्तनुने यह सोचकर कि मैंने इन बालकोंको कृपापूर्वक पाला-पोसा है, उन दोनोंके वे ही नाम रख दिये--कृप और कृपी। राजाके द्वारा पालित हुई अपनी दोनों संतानोंका हाल गौतमने तपोबलसे जान लिया
Vaiśampāyana uvāca | Gautamo 'pi tato 'bhyetya dhanurveda-paro 'bhavat | kṛpayā yan mayā bālāv imau saṃvardhitāv iti |
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— തുടർന്ന് ഗൗതമൻ (ശരദ്വാൻ) അവിടെ നിന്ന് മറ്റിടത്തേക്ക് പോയി ധനുർവേദാഭ്യാസത്തിൽ മുഴുകി. രാജാവ് ശന്തനു “കരുണാവശാൽ ഞാൻ ഈ രണ്ടു കുഞ്ഞുങ്ങളെ വളർത്തി” എന്നു വിചാരിച്ച് അവർക്കു കൃപനും കൃപിയും എന്ന പേരുകൾ നൽകി. രാജാവാൽ വളർത്തപ്പെട്ട തന്റെ രണ്ടു മക്കളുടെ അവസ്ഥ ഗൗതമൻ തപോബലത്തോടെ അറിഞ്ഞു.
वैशम्पायन उवाच