Previous Verse
Next Verse

Shloka 176

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

अकालिके त्वधर्मे च अनर्थे वारिसूदन एवमुक्त्वा ददौ चक्रं सूर्यायुतसमप्रभम्

akālike tvadharme ca anarthe vārisūdana evamuktvā dadau cakraṃ sūryāyutasamaprabham

ഹേ വാരിസൂദനാ! അകാലവിപത്ത്, അധർമ്മം, അനർത്ഥം എന്നിവയെക്കുറിച്ച് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ്, പത്തായിരം സൂര്യന്മാരുടെ തേജസ്സിനൊത്ത ദീപ്തിയുള്ള ചക്രം ദാനം ചെയ്തു।

akālikeuntimely (calamity/occasion)
akālike:
tuindeed
tu:
adharmein unrighteousness
adharme:
caand
ca:
anarthein misfortune/ruin
anarthe:
vārisūdanaO slayer of the waters (epithet of Viṣṇu/heroic protector)
vārisūdana:
evamthus
evam:
uktvāhaving spoken
uktvā:
dadau(he) gave/bestowed
dadau:
cakramdiscus (wheel-weapon)
cakram:
sūryāyuta-sama-prabhamhaving radiance equal to ten thousand suns
sūryāyuta-sama-prabham:

Suta Goswami (narrating an embedded episode)

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

The verse frames divine protection as a function of cosmic order: the Lord’s power restrains akāla (untimely disruption), adharma, and anartha—principles that obstruct proper worship and the stability required for linga-pratiṣṭhā and regular pūjā.

Even when a boon or weapon is granted within the narrative, the verse implies Shiva-tattva as Pati—the sovereign regulator of dharma—whose śakti empowers the removal of pasha-like forces (disorder, unrighteousness, ruin) that bind the pashu (individual soul) to suffering.

It points to the protective dimension of practice: in Pāśupata-oriented discipline, adharma and anartha are to be ‘cut’ through niyama, mantra-japa, and śiva-arcana—mirrored symbolically by the cakra that destroys obstacles to dharma.