Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention

हरिकेशाय देवाय शंभवे परमात्मने देवानां शंभवे तुभ्यं भूतानां शंभवे नमः

harikeśāya devāya śaṃbhave paramātmane devānāṃ śaṃbhave tubhyaṃ bhūtānāṃ śaṃbhave namaḥ

ഹരികേശാ, ദേവാ, ശംഭവാ, പരമാത്മാവേ—നിനക്കു നമസ്കാരം। ദേവങ്ങളുടെ ശംഭവനും, സകലഭൂതങ്ങളുടെ ശംഭവനും ആയ നിനക്കു പ്രണാമം।

हरिकेशायto Harikeśa (the Lord with tawny/golden-brown hair)
हरिकेशाय:
देवायto the God
देवाय:
शंभवेto Śaṃbhava/Śambhu (the Auspicious One, Pati)
शंभवे:
परमात्मनेto the Supreme Self
परमात्मने:
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
शंभवेas Śaṃbhava (their beneficent Lord)
शंभवे:
तुभ्यम्to You
तुभ्यम्:
भूतानाम्of beings/creatures (all embodied pashus)
भूतानाम्:
शंभवेas Śaṃbhava (their benefactor and refuge)
शंभवे:
नमःsalutation/bowing
नमः:

Suta Goswami (narrating a received hymn/stuti within the Purva-Bhaga context)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-devotion as surrender to Śaṃbhava, the auspicious Pati who presides over both devas and all embodied beings—making worship a universal refuge rather than a sectarian act.

Shiva is praised as Paramātman (Supreme Self) and Śaṃbhava (the beneficent Lord), indicating transcendence beyond limited forms while remaining the gracious ruler and liberator of pashus.

The core practice implied is śaraṇāgati (devotional surrender) expressed through namas (prostration/mantra-salutation), a foundational attitude supporting Pāśupata discipline and Linga-pūjā.