Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention

महीयसे नमस्तुभ्यं हन्त्रे देवारिणां सदा ताराय च सुताराय तारणाय नमोनमः

mahīyase namastubhyaṃ hantre devāriṇāṃ sadā tārāya ca sutārāya tāraṇāya namonamaḥ

അത്യന്തം മഹിമയുള്ളവനേ, ദേവശത്രുക്കളെ സദാ സംഹരിക്കുന്നവനേ, നിനക്കു നമസ്കാരം। താരാ, സുതാരാ, താരണ—സംസാരസാഗരം കടത്തുന്ന ത്രാതാ—നിനക്കു വീണ്ടും വീണ്ടും നമഃ।

महीयसेto the Great/Most venerable One
महीयसे:
नमः तुभ्यम्salutations to You
नमः तुभ्यम्:
हन्त्रेto the slayer/destroyer
हन्त्रे:
देवारिणाम्of the enemies of the Devas
देवारिणाम्:
सदाalways
सदा:
तारायto Tārā (the Deliverer/Guiding Star)
ताराय:
and
:
सुतारायto Sutārā (the Excellent Deliverer/Most auspicious guide)
सुताराय:
तारणायto Tāraṇa (the One who ferries across)
तारणाय:
नमो नमःrepeated obeisance, again and again
नमो नमः:

Suta Goswami (narrating a traditional Shiva-stuti within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-devotion as refuge in Pati (Shiva): the Linga is worshipped as the ever-protective destroyer of adharmic forces and as Tāraṇa, the one who carries the Pashu beyond saṁsāra.

Shiva is presented as both immanent protector (slayer of devāri) and transcendent liberator (Tārā/Sutārā/Tāraṇa), the Pati who severs Pāśa (bondage) and grants passage to freedom.

A stuti-based upāsanā: repeating Shiva’s deliverer-names (japa/stotra) as a protective and liberative practice aligned with Pāśupata intent—turning the mind from fear and bondage toward Pati.