Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

वाराणसीकुरुक्षेत्रश्रीपर्वतमहालये तुङ्गेश्वरे च केदारे तत्स्थाने यो यतिर्भवेत्

vārāṇasīkurukṣetraśrīparvatamahālaye tuṅgeśvare ca kedāre tatsthāne yo yatirbhavet

വാരണാസി, കുരുക്ഷേത്രം, ശ്രീപർവതം, മഹാലയം, തുങ്ഗേശ്വരം, കേദാരം എന്നീ പുണ്യക്ഷേത്രങ്ങളിൽ യതിയായി വസിക്കുന്നവൻ, അതത് ശിവപീഠഫലം പ്രാപിക്കുന്നു.

वाराणसी (vārāṇasī)Varanasi/Kashi
वाराणसी (vārāṇasī):
कुरुक्षेत्र (kurukṣetra)Kurukshetra
कुरुक्षेत्र (kurukṣetra):
श्रीपर्वत (śrīparvata)Śrīparvata (a sacred mountain/kshetra)
श्रीपर्वत (śrīparvata):
महालय (mahālaya)Mahālaya (great sacred abode/kshetra)
महालय (mahālaya):
तुङ्गेश्वर (tuṅgeśvara)Tuṅgeśvara (a Śiva-kshetra)
तुङ्गेश्वर (tuṅgeśvara):
केदार (kedāra)Kedarnath/Kedāra (Śiva’s sacred seat)
केदार (kedāra):
च (ca)and
च (ca):
तत्स्थाने (tat-sthāne)in that very place/at those places
तत्स्थाने (tat-sthāne):
यः (yaḥ)whoever
यः (yaḥ):
यतिः (yatiḥ)a renunciate/ascetic
यतिः (yatiḥ):
भवेत् (bhavet)becomes/should be
भवेत् (bhavet):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It elevates specific Shaiva kshetras as powerful supports for Linga-bhakti and vairagya: dwelling there as a yati aligns the pashu (soul) toward Pati (Shiva) and weakens pasha (bondage).

Shiva is implied as the indwelling Lord of these kshetras—accessible through sacred presence and disciplined renunciation—granting purification and the higher fruit of proximity to the Pati.

Yati-dharma (renunciate discipline) combined with kshetra-nivasa (residing in a Shiva-tirtha), a supportive condition for Pashupata-oriented sadhana such as japa, dhyana, and Linga-upasana.