Previous Verse
Next Verse

Shloka 171

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

पलानां द्वे सहस्रे तु महास्नानं प्रकीर्तितम् स्नाप्य लिङ्गं मदीयं तु गव्येनैव घृतेन च

palānāṃ dve sahasre tu mahāsnānaṃ prakīrtitam snāpya liṅgaṃ madīyaṃ tu gavyenaiva ghṛtena ca

രണ്ടായിരം പലത്തിന്റെ ഫലമാണ് ‘മഹാസ്നാനം’ എന്നു പ്രസിദ്ധം. എന്റെ ലിംഗത്തെ സ്നാപിച്ച്, ഗോ-ഉൽപ്പന്നങ്ങളാലും നെയ്യാലും അഭിഷേകം ചെയ്യണം.

पलानाम् (palānām)of palas (a weight-measure)
पलानाम् (palānām):
द्वे (dve)two
द्वे (dve):
सहस्रे (sahasre)thousands
सहस्रे (sahasre):
तु (tu)indeed/and
तु (tu):
महास्नानम् (mahāsnānam)great ritual bath
महास्नानम् (mahāsnānam):
प्रकीर्तितम् (prakīrtitam)is declared/proclaimed
प्रकीर्तितम् (prakīrtitam):
स्नाप्य (snāpya)having bathed/after bathing
स्नाप्य (snāpya):
लिङ्गम् (liṅgam)the Linga
लिङ्गम् (liṅgam):
मदीयम् (madīyam)My (belonging to Me)
मदीयम् (madīyam):
तु (tu)indeed
तु (tu):
गव्येन (gavyena)with cow-derived substances (gomaya/gomūtra/kṣīra/dadhi/ghṛta—contextually ‘gavyas’)
गव्येन (gavyena):
एव (eva)only/indeed
एव (eva):
घृतेन (ghṛtena)with ghee
घृतेन (ghṛtena):
च (ca)and.
च (ca):

Suta Goswami (narrating Shiva’s puja-vidhi as taught within the Purana’s internal discourse)

S
Shiva

FAQs

It defines a standard for ‘mahā-snāna’ (great abhiṣeka) by specifying a large, ritually significant measure (two thousand palas) and highlights ghee and cow-derived purity-substances as privileged media for honoring Śiva’s Linga.

By calling it “My Linga,” the verse presents the Linga as Śiva’s own manifest sign (liṅga) through which Pati is approachable; worship is not merely symbolic but a direct upacāra to the Lord who grants release from bondage.

Ablution (abhisheka) as puja-vidhi—specifically mahā-snāna with measured offering and bathing with ghee and gavyas—supporting a sattvic discipline aligned with Pāśupata orientation (purification leading toward loosening pasha).