Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

निगृह्य मनसा सर्वं शुक्लं ध्यानम् अनुस्मरेत् घ्राणे च रसने नित्यं चक्षुषी स्पर्शने तथा

nigṛhya manasā sarvaṃ śuklaṃ dhyānam anusmaret ghrāṇe ca rasane nityaṃ cakṣuṣī sparśane tathā

മനസ്സാൽ എല്ലാം നിയന്ത്രിച്ച് ശുക്ല (ശുദ്ധ) ധ്യാനം നിരന്തരം അനുസ്മരിക്കണം. ഘ്രാണം, രസന, രണ്ടു കണ്ണുകൾ, സ്പർശം—ഇവയെല്ലാം സദാ വശപ്പെടുത്തി നിർത്തണം; അപ്പോൾ പാശങ്ങൾ ശിഥിലമായി പശു പതി ശിവനിൽ സ്ഥിരപ്പെടും.

निगृह्य (nigṛhya)having restrained, controlled
निगृह्य (nigṛhya):
मनसा (manasā)by the mind
मनसा (manasā):
सर्वं (sarvaṃ)all (the faculties/impulses)
सर्वं (sarvaṃ):
शुक्लं (śuklaṃ)pure, luminous, sattvic
शुक्लं (śuklaṃ):
ध्यानम् (dhyānam)meditation, contemplative absorption
ध्यानम् (dhyānam):
अनुस्मरेत् (anusmaret)should recollect repeatedly, keep in remembrance
अनुस्मरेत् (anusmaret):
घ्राणे (ghrāṇe)in/with regard to the nose (smell)
घ्राणे (ghrāṇe):
च (ca)and
च (ca):
रसने (rasane)in/with regard to the tongue (taste)
रसने (rasane):
नित्यं (nityaṃ)always, constantly
नित्यं (nityaṃ):
चक्षुषी (cakṣuṣī)the two eyes
चक्षुषी (cakṣuṣī):
स्पर्शने (sparśane)in/with regard to touch
स्पर्शने (sparśane):
तथा (tathā)likewise, in the same way
तथा (tathā):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, conveying Śaiva yogic discipline)

S
Shiva

FAQs

It shifts worship from merely external ritual to inner Linga-upāsanā: controlling the senses and sustaining śukla-dhyāna so the mind becomes a fit altar for Śiva (Pati).

Śiva is approached as the pure (śukla) object of constant remembrance—Pati, the liberating Lord—known through disciplined inward contemplation rather than sense-driven experience.

Indriya-nigraha (sense-restraint) as a core limb of Pāśupata-oriented dhyāna: mastery over smell, taste, sight, and touch to weaken pāśa and stabilize meditation.