Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

उदङ्मुखः प्राङ्मुखो वा स्वस्थश् चाचान्त एव च स्वस्तिकेनोपविष्टस्तु नमस्कृत्वा महेश्वरम्

udaṅmukhaḥ prāṅmukho vā svasthaś cācānta eva ca svastikenopaviṣṭastu namaskṛtvā maheśvaram

ഉത്തരമുഖമായാലും കിഴക്കുമുഖമായാലും, ദേഹം ശാന്തമായി നിലനിർത്തി ആചമനം ചെയ്ത്, സ്വസ്തികാസനത്തിൽ ഇരിക്കണം. തുടർന്ന് പശുവിനെ ബന്ധിക്കുന്ന പാശങ്ങളെ ശിഥിലമാക്കുന്ന പതി മഹേശ്വര ശിവനെ നമസ്കരിച്ചു ഭക്തിയോടെ വന്ദിക്കണം.

उदङ्मुखःfacing north
उदङ्मुखः:
प्राङ्मुखोfacing east
प्राङ्मुखो:
वाor
वा:
स्वस्थःsteady, at ease, composed
स्वस्थः:
and
:
आचान्तःhaving sipped water ritually (ācamana)
आचान्तः:
एवindeed
एव:
and
:
स्वस्तिकेनin the svastika posture
स्वस्तिकेन:
उपविष्टःseated
उपविष्टः:
तुthen
तु:
नमस्कृत्वाhaving bowed, having saluted
नमस्कृत्वा:
महेश्वरम्to Mahēśvara (the Great Lord Shiva)
महेश्वरम्:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja procedure to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
M
Maheshvara

FAQs

It sets the practitioner’s ritual readiness—proper direction, ācamana (purificatory sipping), stable seated posture, and namaskāra—before beginning Linga-Puja, emphasizing inner steadiness and reverence to Mahēśvara.

By directing worship to Mahēśvara, it points to Shiva as Pati (the Supreme Lord), the one worthy of surrender and the remover of pāśas (bondages) that bind the paśu (individual soul).

Ācamana for purification and sitting in svastika-āsana (a steady meditative posture), aligning puja with yogic composure central to Shaiva/Pāśupata discipline.