Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

दर्शनाद्दिव्यरूपाणां दर्शनं चाप्रयत्नतः संविद्दिव्यरसे तस्मिन्न् आस्वादो ह्यप्रयत्नतः

darśanāddivyarūpāṇāṃ darśanaṃ cāprayatnataḥ saṃviddivyarase tasminn āsvādo hyaprayatnataḥ

ദിവ്യരൂപങ്ങളെ ദർശിച്ചതിനാൽ തന്നെ അവയുടെ ദർശനം ശ്രമമില്ലാതെ സംഭവിക്കുന്നു; സംവിദ് ആ ദിവ്യരസത്തിൽ നിലകൊള്ളുമ്പോൾ അതിന്റെ ആസ്വാദനവും സ്വാഭാവികമായി ഉണ്ടാകുന്നു।

दर्शनात् (darśanāt)from/through seeing
दर्शनात् (darśanāt):
दिव्य-रूपाणाम् (divya-rūpāṇām)of divine forms
दिव्य-रूपाणाम् (divya-rūpāṇām):
दर्शनम् (darśanam)vision/direct perception
दर्शनम् (darśanam):
च (ca)and
च (ca):
अप्रयत्नतः (aprayatnataḥ)without effort/spontaneously
अप्रयत्नतः (aprayatnataḥ):
संवित् (saṃvit)consciousness/awareness
संवित् (saṃvit):
दिव्य-रसे (divya-rase)in the divine essence/nectar (rasa)
दिव्य-रसे (divya-rase):
तस्मिन् (tasmin)in that
तस्मिन् (tasmin):
आस्वादः (āsvādaḥ)tasting/savoring
आस्वादः (āsvādaḥ):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अप्रयत्नतः (aprayatnataḥ)without effort.
अप्रयत्नतः (aprayatnataḥ):

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga teachings to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-darśana as a gateway to inner realization: when the Pashu turns toward the Pati through sacred sight, the experience matures into effortless, grace-supported inward savoring (āsvāda) of Shiva’s presence.

Shiva-tattva is implied as divya-rasa known by saṃvit—pure awareness that, once contacted, reveals itself naturally. The divine is not manufactured by effort; it is disclosed when consciousness abides in its own luminous essence.

A Pāśupata-oriented movement from outer darśana to inner absorption: begin with devotional seeing (of the Linga or divine forms), then stabilize saṃvit in the divine rasa—where realization becomes spontaneous rather than forced.