Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

रोगैर् नानाविधैर् ग्रस्ता रागद्वेषभयादिभिः छिन्नमूलतरुर्यद्वद् अवशः पतति क्षितौ

rogair nānāvidhair grastā rāgadveṣabhayādibhiḥ chinnamūlataruryadvad avaśaḥ patati kṣitau

നാനാവിധ രോഗങ്ങളാലും രാഗ-ദ്വേഷ-ഭയം മുതലായവയാലും ഗ്രസ്തനായ ബന്ധിത ജീവൻ അസഹായമായി ഭൂമിയിൽ വീഴുന്നു—വേരറുത്ത വൃക്ഷം നിലത്തേക്ക് പതിക്കുന്നതുപോലെ.

रोगैःby diseases
रोगैः:
नानाविधैःof many kinds
नानाविधैः:
ग्रस्ताseized/overcome
ग्रस्ता:
राग-द्वेष-भय-आदिभिःby attachment, hatred/aversion, fear, and other (afflictions)
राग-द्वेष-भय-आदिभिः:
छिन्न-मूल-तरुःa tree with its roots cut
छिन्न-मूल-तरुः:
यद्वत्just as
यद्वत्:
अवशःpowerless/without control
अवशः:
पततिfalls
पतति:
क्षितौon the earth/ground
क्षितौ:

Suta Goswami (narrating the teaching within the Purva-Bhaga context to the sages of Naimisharanya)

FAQs

It frames why Linga-worship is medicine for the bound soul (paśu): without refuge in Pati (Shiva), one is dragged down by bodily disease and inner pashas like rāga and dveṣa; devotion and discipline centered on the Linga are implied as the stabilizing support.

By contrast: the jīva is avaśa (powerless) under pasha, implying Shiva as Pati—independent, sustaining, and the sole ground of steadiness and liberation when the soul’s supports are severed.

The verse highlights the need for Pāśupata-style inner discipline—reducing rāga-dveṣa-bhaya through vairāgya and Shiva-bhakti—typically supported by Linga-pūjā, japa, and contemplative restraint to uproot the causes of collapse.