Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

असूत रोहिणी रामं बलश्रेष्ठं हलायुधम् आश्रितं कंसभीत्या च स्वात्मानं शान्ततेजसम्

asūta rohiṇī rāmaṃ balaśreṣṭhaṃ halāyudham āśritaṃ kaṃsabhītyā ca svātmānaṃ śāntatejasam

രോഹിണി രാമനെ (ബലരാമനെ) പ്രസവിച്ചു—ബലത്തിൽ ശ്രേഷ്ഠൻ, ഹലായുധധാരി; കംസഭയത്താൽ അവിടെ ആശ്രയിച്ചവൻ, സ്വാത്മതേജസ്സാൽ ശാന്തമായി ദീപ്തൻ।

असूत (asūta)gave birth
असूत (asūta):
रोहिणी (rohiṇī)Rohiṇī
रोहिणी (rohiṇī):
रामम् (rāmam)Rāma (Balarāma)
रामम् (rāmam):
बलश्रेष्ठम् (balaśreṣṭham)the best/foremost in strength
बलश्रेष्ठम् (balaśreṣṭham):
हलायुधम् (halāyudham)whose weapon is the plough
हलायुधम् (halāyudham):
आश्रितम् (āśritam)having taken refuge, sheltered
आश्रितम् (āśritam):
कंसभीत्या (kaṃsabhītyā)due to fear of Kaṃsa
कंसभीत्या (kaṃsabhītyā):
च (ca)and
च (ca):
स्वात्मानम् (svātmānam)his own Self (inner essence)
स्वात्मानम् (svātmānam):
शान्ततेजसम् (śāntatejasam)possessing peaceful/tranquil brilliance
शान्ततेजसम् (śāntatejasam):

Suta Goswami