Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

यदुवंश-प्रवचनम्: हैहय-क्रोष्टु-वंशविस्तारः (कृतवीर्यार्जुनादि, ज्यामघ-विदर्भ-शात्वत-पर्यन्तम्)

शूरश् च शूरवीरश् च शूरसेनस्य चानघाः शूरसेना इति ख्याता देशास्तेषां महात्मनाम्

śūraś ca śūravīraś ca śūrasenasya cānaghāḥ śūrasenā iti khyātā deśāsteṣāṃ mahātmanām

ശൂരനും ശൂരവീരനും, കൂടാതെ ശൂരസേനന്റെ നിർദോഷ വംശജരും—ആ മഹാത്മാക്കളുടെ ദേശങ്ങൾ ‘ശൂരസേനാ’ എന്ന നാമത്തിൽ പ്രസിദ്ധമായി।

शूरः (śūraḥ)Śūra
शूरः (śūraḥ):
च (ca)and
च (ca):
शूरवीरः (śūravīraḥ)Śūravīra
शूरवीरः (śūravīraḥ):
च (ca)and
च (ca):
शूरसेनस्य (śūrasenasya)of Śūrasena
शूरसेनस्य (śūrasenasya):
च (ca)and
च (ca):
अनघाः (anaghāḥ)sinless, blameless
अनघाः (anaghāḥ):
शूरसेनाः (śūrasenāḥ)the Śūrasenas (people/lineage)
शूरसेनाः (śūrasenāḥ):
इति (iti)thus
इति (iti):
ख्याता (khyātā)known, famed
ख्याता (khyātā):
देशाः (deśāḥ)regions, lands
देशाः (deśāḥ):
तेषाम् (teṣām)of them
तेषाम् (teṣām):
महात्मनाम् (mahātmanām)of the great-souled (noble) ones
महात्मनाम् (mahātmanām):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Ś
Śūra
Ś
Śūravīra
Ś
Śūrasena

FAQs

This verse anchors Shaiva transmission in real-world sacred geography: it identifies a renowned region (Śūrasenā) tied to noble lineages, which Purāṇas often use to contextualize where Shiva-dharma, linga-sthāpanā, and pilgrimage networks flourish.

Indirectly: by praising the “blameless” and “great-souled” lineage, it reflects a Shaiva ethic where Pashu (the soul) is purified of pāpa and pasha (bondage) through dharma—becoming fit for grace from Pati (Shiva), even when Shiva is not explicitly named.

No specific puja-vidhi or Pāśupata-yoga technique is stated; the takeaway is the Purāṇic pattern of linking dharmic conduct and lineage purity with eligibility for Shaiva rites and sacred residence in renowned regions.