Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

ययातिना पूरौ राज्याभिषेकः, दिक्प्रदानं, तृष्णा-वैराग्योपदेशः, वनप्रवेशः च

कर्मणा मनसा वाचा ब्रह्म सम्पद्यते तदा यदा परान्न बिभेति परे चास्मान्न बिभ्यति

karmaṇā manasā vācā brahma sampadyate tadā yadā parānna bibheti pare cāsmānna bibhyati

കർമ്മം, മനസ്, വാക്ക് എന്നിവയാൽ അപ്പോൾ ബ്രഹ്മസ്ഥിതി ലഭിക്കുന്നു; അവൻ ആരെയും ഭയപ്പെടാതെയും മറ്റുള്ളവർ അവനെ ഭയപ്പെടാതെയും ഇരിക്കുമ്പോൾ. പാശബന്ധം നീങ്ങി പതിയായ പരമേശ്വരനിൽ സ്ഥിരമായ പശു-ആത്മാവിന്റെ ശുദ്ധിയുടെ ലക്ഷണം ഈ നിർഭയതയാണ്.

कर्मणाby action/deeds
कर्मणा:
मनसाby mind/intent
मनसा:
वाचाby speech/words
वाचा:
ब्रह्मBrahman/the Supreme Reality
ब्रह्म:
सम्पद्यतेis attained/is realized
सम्पद्यते:
तदाthen/at that time
तदा:
यदाwhen
यदा:
परान्others
परान्:
not
:
बिभेतिfears
बिभेति:
परेothers/people
परे:
and
:
अस्मात्from him/from me (here: from the aspirant)
अस्मात्:
not
:
बिभ्यतिare afraid
बिभ्यति:

Suta Goswami (narrating the teaching within the Purva-Bhaga context)

FAQs

It frames true Shiva-bhakti as inner and outer purification—deed, thought, and speech—culminating in fearlessness, a key mark of worship that has matured beyond ritual into realized steadiness.

By implying Brahman-realization as fearlessness, it points to Shiva as Pati—the supreme, non-dual ground—whose grace dissolves pāśa (bondage) so the paśu no longer lives in fear or causes fear.

It highlights Pāśupata-style sādhana of tri-karaṇa-śuddhi (purity of body, mind, and speech) and ahiṃsā-based fearlessness—an inner yoga that validates and completes external Linga-pūjā.