Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

आगत्य वाथ सृष्टिं वै करिष्यथ विशेषतः ते ऽपि तेनैव मार्गेण जग्मुर्भ्रातृगतिं तथा

āgatya vātha sṛṣṭiṃ vai kariṣyatha viśeṣataḥ te 'pi tenaiva mārgeṇa jagmurbhrātṛgatiṃ tathā

“മടങ്ങിവന്ന്, പിന്നെ സൃഷ്ടികർമ്മം വിശേഷമായി ക്രമബദ്ധമായി നിർവഹിക്കുവിൻ.” ഇങ്ങനെ ഉപദേശിക്കപ്പെട്ട അവർയും അതേ മാർഗ്ഗത്തിലൂടെ പോയി, സഹോദരന്റെ സമാനമായ ഗതി പ്രാപിച്ചു.

आगत्यhaving returned/coming back
आगत्य:
वा अथand then/thereupon
वा अथ:
सृष्टिम्creation, emanation
सृष्टिम्:
वैindeed
वै:
करिष्यथyou (pl.) shall do/shall accomplish
करिष्यथ:
विशेषतःin a special manner, distinctly, in due order
विशेषतः:
ते अपिthey also
ते अपि:
तेन एवby that very (same)
तेन एव:
मार्गेणby the path/way
मार्गेण:
जग्मुःwent/departed
जग्मुः:
भ्रातृ-गतिम्the course/state attained by the brother (their kinsman)
भ्रातृ-गतिम्:
तथाlikewise/so also
तथा:

Suta Goswami (narrating an internal episode of the devas/sons of Brahma being directed toward ordered creation)

B
Brahma
D
Devas
P
Pati (Shiva, implied as the supreme regulator of srishti)

FAQs

It frames creation as a regulated act carried out by delegated beings, implying a higher Shaiva governance (Pati) behind srishti—an outlook that supports Linga worship as reverence to the supreme source and regulator of manifestation.

Even when not named explicitly, Shiva-tattva is implied as the transcendent Pati whose ordinance makes creation proceed “viśeṣataḥ” (in an ordered, specific way), while other agents merely follow the appointed path.

The takeaway is niyama and alignment with the ordained path: in Pashupata-oriented reading, the pashu progresses by following the prescribed mārga (discipline and right course), mirroring cosmic order rather than acting from egoic impulse.