Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

ग्रहसंख्यावर्णनम् — ध्रुवस्य तपोबलात् ध्रुवस्थानप्राप्तिः

सुरुचिस्तं विनिर्धूय स्वपुत्रं प्रीतिमानसा न्यवेशयत्तं विप्रेन्द्रा ह्य् अङ्कं रूपेण मानिता

surucistaṃ vinirdhūya svaputraṃ prītimānasā nyaveśayattaṃ viprendrā hy aṅkaṃ rūpeṇa mānitā

ഹേ വിപ്രേന്ദ്രന്മാരേ! സുരുചി അവനെ തള്ളിനീക്കി, സന്തോഷഭരിതമായ മനസ്സോടെ തന്റെ പുത്രനെ മടിയിൽ ഇരുത്തി; തന്റെ രൂപസൗന്ദര്യം കൊണ്ടു അവൾ മാനിതയായിരുന്നു.

सुरुचिः (Suruciḥ)Suruci
सुरुचिः (Suruciḥ):
तम् (tam)him
तम् (tam):
विनिर्धूय (vinirdhūya)having brushed off/cleansed
विनिर्धूय (vinirdhūya):
स्वपुत्रम् (svaputram)her own son
स्वपुत्रम् (svaputram):
प्रीतिमानसा (prītimānasā)with a mind full of joy/affection
प्रीतिमानसा (prītimānasā):
न्यवेशयत् (nyaveśayat)placed/settled
न्यवेशयत् (nyaveśayat):
तम् (tam)him
तम् (tam):
विप्रेन्द्राः (viprendrāḥ)the best among Brahmins
विप्रेन्द्राः (viprendrāḥ):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अङ्कम् (aṅkam)lap
अङ्कम् (aṅkam):
रूपेण (rūpeṇa)by (her) beauty/appearance
रूपेण (rūpeṇa):
मानिता (mānitā)honoured/respected.
मानिता (mānitā):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)