Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्

न तत्र सूर्यस्तपति न ते जीर्यन्ति मानवाः चन्द्रसूर्यौ न नक्षत्रं न प्रकाशम् इलावृते

na tatra sūryastapati na te jīryanti mānavāḥ candrasūryau na nakṣatraṃ na prakāśam ilāvṛte

ഇലാവൃതത്തിൽ സൂര്യൻ ചൂടുപകരുന്നില്ല; അവിടെയുള്ള മനുഷ്യർ വാർദ്ധക്യത്തിൽ ക്ഷയിക്കുന്നതുമില്ല. അവിടെ ചന്ദ്രനും ഇല്ല, സൂര്യനും ഇല്ല, നക്ഷത്രങ്ങളും ഇല്ല, സാധാരണ പ്രകാശവും ഇല്ല; ശിവമയമായ പരജ്യോതി ആ ലോകത്തെ സ്വയം പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നു।

nanot
na:
tatrathere
tatra:
sūryaḥthe sun
sūryaḥ:
tapatiburns/scorches
tapati:
nanot
na:
tethey (those beings)
te:
jīryantigrow old/decay
jīryanti:
mānavāḥhumans/people
mānavāḥ:
candra-sūryauthe moon and the sun
candra-sūryau:
nanot
na:
nakṣatramconstellation/star
nakṣatram:
nanot
na:
prakāśam(ordinary) light/illumination
prakāśam:
ilāvṛtein Ilāvṛta (varṣa/region)
ilāvṛte:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)