Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

नन्दिकेश्वरोत्पत्तिः — Nandikesvara’s Origin, Shiva’s Boons, and the Rise of Sacred Rivers

त्र्यक्षं दशभुजं शान्तं पञ्चवक्त्रं सदाशिवम् सरितश्चान्तरे पुण्ये स्थितं मां परमेश्वरः

tryakṣaṃ daśabhujaṃ śāntaṃ pañcavaktraṃ sadāśivam saritaścāntare puṇye sthitaṃ māṃ parameśvaraḥ

നദികളുടെ മദ്ധ്യേയുള്ള ആ പുണ്യസ്ഥാനത്ത് പരമേശ്വരൻ സദാശിവൻ നിലകൊള്ളുന്നതായി ഞാൻ ദർശിച്ചു—ത്രിനേത്രൻ, ദശഭുജൻ, ശാന്തൻ, പഞ്ചവക്ത്രൻ—പശുവിന്റെ പാശങ്ങളെ ശമിപ്പിക്കുന്ന പരമ പതി।

त्र्यक्षम् (tryakṣam)three-eyed
त्र्यक्षम् (tryakṣam):
दशभुजम् (daśabhujam)ten-armed
दशभुजम् (daśabhujam):
शान्तम् (śāntam)tranquil, pacified
शान्तम् (śāntam):
पञ्चवक्त्रम् (pañcavaktram)five-faced
पञ्चवक्त्रम् (pañcavaktram):
सदाशिवम् (sadāśivam)Sadāśiva, the ever-auspicious Shiva
सदाशिवम् (sadāśivam):
सरितः (saritaḥ)of rivers
सरितः (saritaḥ):
च (ca)and
च (ca):
अन्तरे (antare)in the interval/between
अन्तरे (antare):
पुण्ये (puṇye)sacred, meritorious
पुण्ये (puṇye):
स्थितम् (sthitam)standing/abiding
स्थितम् (sthitam):
माम् (mām)me / (as read) I
माम् (mām):
परमेश्वरः (parameśvaraḥ)the Supreme Lord
परमेश्वरः (parameśvaraḥ):

Suta Goswami (narrating an internal vision/account within the Purva-Bhaga narrative)

S
Shiva
S
Sadashiva
P
Parameshvara

FAQs

It frames Shiva as Sadāśiva—the transcendent Pati—whose serene, multi-faced form is the theological basis for worshipping the Liṅga as the formless presence revealed through sacred tīrthas.

Shiva-tattva is shown as simultaneously immanent and transcendent: standing in a holy “in-between” space, yet revealed with five faces (pañcavaktra) and three eyes (tryakṣa), indicating omniscience and sovereign grace over pāśa (bondage).

Tīrtha-sevana and darśana: seeking Shiva’s presence at sacred river-spaces, cultivating śānti (inner stillness) aligned with Pāśupata orientation toward the Pati who liberates the paśu.