Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

वैराग्यं ब्रह्मणो वक्ष्ये तमोद्भूतं समासतः नारायणो ऽपि भगवान् द्विधा कृत्वात्मनस्तनुम्

vairāgyaṃ brahmaṇo vakṣye tamodbhūtaṃ samāsataḥ nārāyaṇo 'pi bhagavān dvidhā kṛtvātmanastanum

തമോഗുണത്തിൽ നിന്നുദ്ഭവിച്ച ബ്രഹ്മാവിന്റെ വൈരാഗ്യം ഞാൻ സംക്ഷേപമായി പറയുന്നു. ഭഗവാൻ നാരായണനും തന്റെ തന്നെ ദേഹത്തെ രണ്ടായി വിഭജിച്ച് തുടർ ജഗദ്‌വികാസത്തെ പ്രవర്തിപ്പിച്ചു.

वैराग्यम्dispassion, detachment
वैराग्यम्:
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
वक्ष्येI shall declare
वक्ष्ये:
तमोद्भूतम्arisen from tamas (the obscuring guṇa)
तमोद्भूतम्:
समासतःin brief
समासतः:
नारायणःNārāyaṇa (the all-pervading Lord)
नारायणः:
अपिeven/also
अपि:
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
द्विधाinto two
द्विधा:
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
आत्मनःof himself/His own
आत्मनः:
तनुम्body, form
तनुम्:

Suta Goswami

B
Brahma
V
Vishnu
N
Narayana
S
Shiva

FAQs

It frames creation and renunciation together: when the creator-principle (Brahmā) meets tamas-born dispassion, the narrative turns toward the higher refuge—Pati (Śiva)—for whom the Liṅga becomes the primary symbol of worship beyond changing forms.

By showing even Nārāyaṇa operating through division and manifestation, the verse implicitly contrasts manifested functions with Śiva-tattva as the transcendent Pati—ultimately beyond guṇas—toward whom the pashu’s detachment must be directed for liberation.

The key yogic takeaway is vairāgya: detachment from guṇa-driven identifications. In a Pāśupata-leaning reading, this becomes the inner prerequisite for Liṅga-pūjā and for loosening pāśa (bondage) so the pashu can orient to Pati.