Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyaya 34: भस्ममहात्म्यं—अग्नीषोमात्मक-शिवतत्त्वं तथा पाशुपतव्रतप्रशंसा

नग्ना एव हि जायन्ते देवता मुनयस् तथा ये चान्ये मानवा लोके सर्वे जायन्त्यवाससः

nagnā eva hi jāyante devatā munayas tathā ye cānye mānavā loke sarve jāyantyavāsasaḥ

ദേവന്മാരും മുനിമാരും നിശ്ചയമായും നഗ്നരായിട്ടാണ് ജനിക്കുന്നത്; അതുപോലെ ഈ ലോകത്തിലെ മറ്റു എല്ലാ മനുഷ്യരും—എല്ലാവരും വസ്ത്രമില്ലാതെ ജനിക്കുന്നു।

नग्नाःunclothed, naked
नग्नाः:
एवindeed, only
एव:
हिsurely/for
हि:
जायन्तेare born
जायन्ते:
देवताःgods, deities
देवताः:
मुनयःsages
मुनयः:
तथाlikewise
तथा:
येwho
ये:
and
:
अन्येother
अन्ये:
मानवाःhuman beings
मानवाः:
लोकेin the world
लोके:
सर्वेall
सर्वे:
जायन्तिare born
जायन्ति:
अवाससःwithout clothing/garments
अवाससः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; didactic statement within the chapter’s teaching)

FAQs

It grounds Linga-worship in humility and detachment: all embodied beings (pashu) enter the world without possessions, so the devotee approaches the Pati (Shiva) without pride, offering worship as a return to essential purity rather than display.

By highlighting the universality of embodied birth, it implicitly distinguishes Shiva-tattva as the transcendent Pati—unborn, unconditioned, and beyond the coverings that bind the pashu—toward whom the soul turns for release from pāśa.

A takeaway aligned with Pashupata discipline is vairagya (non-attachment): remembering one’s garmentless birth supports simplicity in conduct, inwardness in japa and dhyana, and worship that prioritizes purity of intention over external ornamentation.