Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

देवदारुवनौकसां प्रति ब्रह्मोपदेशः—लिङ्गलक्षण-प्रतिष्ठा-विधिः, शिवमायारूपदर्शनं, स्तुतिः

ब्रह्मादीनां च देवानां दुर्विज्ञेयानि ते हर अगतिं ते न जानीमो गतिं नैव च नैव च

brahmādīnāṃ ca devānāṃ durvijñeyāni te hara agatiṃ te na jānīmo gatiṃ naiva ca naiva ca

ഹേ ഹരാ! ബ്രഹ്മാദി ദേവന്മാർക്കും നിന്റെ തത്ത്വം അത്യന്തം ദുർവിജ്ഞേയം. നിന്റെ ‘അഗതി’—എല്ലാ പഥങ്ങൾക്കും അതീതമായ പരാത്പരത—ഞങ്ങൾ അറിയുന്നില്ല; നിന്റെ ‘ഗതി’—ലോകങ്ങളിലുടനീളം വ്യാപിക്കുന്ന ലീലാ-പ്രവാഹവും അറിയുന്നില്ല.

ब्रह्मादीनाम्of Brahmā and the others
ब्रह्मादीनाम्:
and
:
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
दुर्विज्ञेयानिdifficult to be truly known/comprehended
दुर्विज्ञेयानि:
तेYour
ते:
हरO Hara (Shiva, the Remover)
हर:
अगतिम्the state of not-going, transcendence beyond movement/paths
अगतिम्:
तेYour
ते:
not
:
जानीमःwe know
जानीमः:
गतिम्movement/way/goal/course (immanent manifestation or attainable end)
गतिम्:
नैवnot at all/indeed not
नैव:
and
:
नैवnot at all
नैव:
and
:

Devas (addressing Shiva/Hara) within Suta’s narration

S
Shiva
B
Brahma
D
Devas

FAQs

It frames the Linga as the sign of Shiva who is both beyond all routes of knowing (agati) and present as the inner course of all beings (gati), reminding the worshipper that ritual points to a reality that exceeds even divine cognition.

Shiva is presented as Pati whose nature is simultaneously transcendent and immanent—ungraspable to Brahmā and the devas—indicating that Shiva-tattva is not confined to created categories, motion, or conceptual ‘ends’.

The verse implies a Pashupata-oriented insight: external worship and intellect must culminate in inward contemplation (dhyāna) and surrender, acknowledging Shiva as beyond measurable ‘paths’ while realizing His presence within all states.