Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

देवदारुवनौकसां प्रति ब्रह्मोपदेशः—लिङ्गलक्षण-प्रतिष्ठा-विधिः, शिवमायारूपदर्शनं, स्तुतिः

विश्वेश्वर महादेव यो ऽसि सो ऽसि नमो ऽस्तु ते स्तुवन्ति त्वां महात्मानो देवदेवं महेश्वरम्

viśveśvara mahādeva yo 'si so 'si namo 'stu te stuvanti tvāṃ mahātmāno devadevaṃ maheśvaram

ഹേ വിശ്വേശ്വരാ, ഹേ മഹാദേവാ! നീ ഏതു സ്വരൂപമോ, അതുതന്നെ നീ; നിനക്കു നമസ്കാരം. മഹാത്മാക്കൾ നിന്നെ ദേവദേവ മഹേശ്വരൻ എന്നു സ്തുതിക്കുന്നു.

विश्वेश्वर (viśveśvara)Lord of the universe
विश्वेश्वर (viśveśvara):
महादेव (mahādeva)the Great God (Shiva)
महादेव (mahādeva):
यः असि (yaḥ asi)who You are
यः असि (yaḥ asi):
सः असि (saḥ asi)that You indeed are
सः असि (saḥ asi):
नमः अस्तु ते (namaḥ astu te)salutations be to You
नमः अस्तु ते (namaḥ astu te):
स्तुवन्ति (stuvanti)(they) praise
स्तुवन्ति (stuvanti):
त्वाम् (tvām)You
त्वाम् (tvām):
महात्मानः (mahātmānaḥ)great-souled sages/devotees
महात्मानः (mahātmānaḥ):
देवदेवम् (devadevam)God of gods
देवदेवम् (devadevam):
महेश्वरम् (maheśvaram)the Supreme Lord (Pati)
महेश्वरम् (maheśvaram):

Suta Goswami (narrating a traditional stuti spoken by devotees/devas within the Purana’s frame)

S
Shiva

FAQs

It establishes the devotional standpoint of Linga-worship: the Linga signifies Viśveśvara as the supreme Pati, worthy of namaskāra and stuti by realized souls.

By saying “yo ’si so ’si,” it points to Shiva as self-identical, unsurpassed reality—Maheśvara, the Devadeva—beyond limiting definitions, the Lord over pashu and pasha.

The primary practice is stuti and namaskāra (devotional praise and prostration), a core limb supporting Pāśupata-oriented worship that steadies the mind in remembrance of Pati.