Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्

ये चापि वामदेव त्वां ज्ञास्यन्तीह द्विजातयः रुद्रलोकं गमिष्यन्ति पुनरावृत्तिदुर्लभम्

ye cāpi vāmadeva tvāṃ jñāsyantīha dvijātayaḥ rudralokaṃ gamiṣyanti punarāvṛttidurlabham

ഇവിടെ ദ്വിജന്മാർ നിന്നെ വാമദേവസ്വരൂപമായി യഥാർത്ഥത്തിൽ അറിയുന്നുവെങ്കിൽ, അവർ രുദ്രലോകം പ്രാപിക്കും—അവിടെ നിന്ന് പുനർജന്മത്തിലേക്ക് മടങ്ങുക അത്യന്തം ദുർലഭം.

येthose who
ये:
च अपिand also
च अपि:
वामदेवO Vāmadeva (auspicious form of Śiva)
वामदेव:
त्वाम्You
त्वाम्:
ज्ञास्यन्तिwill know/realize
ज्ञास्यन्ति:
इहhere (in this world/teaching)
इह:
द्विजातयःthe twice-born (initiated seekers)
द्विजातयः:
रुद्रलोकम्Rudra’s realm (Śiva-loka)
रुद्रलोकम्:
गमिष्यन्तिwill go/attain
गमिष्यन्ति:
पुनरावृत्तिreturn/recurrence (rebirth)
पुनरावृत्ति:
दुर्लभम्difficult to obtain (i.e., return is not easy—implying near-liberative attainment)
दुर्लभम्:

Suta Goswami (narrating the Purana; verse framed as a direct address to Vamadeva within the narrative)

S
Shiva (Vamadeva)
R
Rudra

FAQs

It links true recognition of Śiva (as Vāmadeva) with the highest fruit—attainment of Rudraloka—implying that Linga-upāsanā is meant to culminate in direct knowledge of Pati, not merely external ritual.

Śiva is presented as Vāmadeva—the auspicious, grace-giving form of Pati—whose realization elevates the pashu (bound soul) beyond ordinary karmic cycles toward a near-nonreturning state.

The emphasis is on jñāna born of upāsanā—Pāśupata-oriented devotion/meditation that ripens into recognition of Śiva’s form (Vāmadeva), resulting in transcendence of punarāvṛtti (repeated rebirth).