Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

कपालमेकं द्यौर्जज्ञे कपालमपरं क्षितिः उल्बं तस्य महोत्सेधो यो ऽसौ कनकपर्वतः

kapālamekaṃ dyaurjajñe kapālamaparaṃ kṣitiḥ ulbaṃ tasya mahotsedho yo 'sau kanakaparvataḥ

ആ കപാലത്തിന്റെ ഒരു ഭാഗം ദ്യൗ (ആകാശം) ആയി, മറ്റേ ഭാഗം ഭൂമിയായി; അതിന്റെ മദ്ധ്യപിണ്ഡത്തിൽ നിന്ന് മഹോന്നതമായ ഉയർച്ച ഉദിച്ചു—അതേ സ്വർണപർവ്വതം।

कपालम् (kapālam)skull-bowl, cosmic ‘skull’ form
कपालम् (kapālam):
एकम् (ekam)one (portion)
एकम् (ekam):
द्यौः (dyauḥ)heaven, the celestial realm
द्यौः (dyauḥ):
जज्ञे (jajñe)was born, came into being
जज्ञे (jajñe):
कपालम् अपरम् (kapālam aparam)another skull-portion
कपालम् अपरम् (kapālam aparam):
क्षितिः (kṣitiḥ)earth, the terrestrial realm
क्षितिः (kṣitiḥ):
उल्बम् (ulbam)central mass, embryo-like core, thick middle portion
उल्बम् (ulbam):
तस्य (tasya)of that
तस्य (tasya):
महोत्सेधः (mahotsedhaḥ)great height, lofty elevation
महोत्सेधः (mahotsedhaḥ):
यः (yaḥ)which
यः (yaḥ):
असौ (asau)that very
असौ (asau):
कनकपर्वतः (kanaka-parvataḥ)the Golden Mountain
कनकपर्वतः (kanaka-parvataḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the cosmos itself as emerging from a Shiva-marked symbol (kapāla imagery), supporting the Shaiva view that all sacred forms—mountain, earth, and heaven—are valid loci for Linga-centered worship and consecration.

Shiva-tattva is implied as the transcendent Pati whose ordered manifestation (vyakta) becomes the very structure of heaven and earth; the world is not independent, but arises within Shiva’s sovereign, meaning-giving reality.

No specific puja-vidhi is stated, but the verse underwrites tirtha-and-mountain sanctity—supporting practices like Linga-pratishtha and pilgrimage-based devotion, which in Shaiva discipline become aids for loosening pasha (bondage) and orienting the pashu (soul) toward Pati (Shiva).