Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

पीतवासा-कल्पः, माहेश्वरी-दर्शनम्, रौद्री-गायत्री, महायोगेन अपुनर्भवः

अथ तामाह देवेशो रुद्राणी त्वं भविष्यसि ब्राह्मणानां हितार्थाय परमार्था भविष्यसि

atha tāmāha deveśo rudrāṇī tvaṃ bhaviṣyasi brāhmaṇānāṃ hitārthāya paramārthā bhaviṣyasi

അപ്പോൾ ദേവേശ്വരൻ അവളോടു പറഞ്ഞു—“നീ രുദ്രാണിയാകും. ബ്രാഹ്മണരുടെ ഹിതാർത്ഥം നീ പ്രത്യക്ഷപ്പെടും; പരമാർത്ഥത്തിൽ സ്ഥാപിതയായി ജീവികളെ പരമശ്രേയസ്സിലേക്കു നയിക്കും.”

athathen
atha:
tāmto her
tām:
āhasaid
āha:
deveśaḥthe Lord of the gods (Śiva)
deveśaḥ:
rudrāṇīRudrāṇī (Śiva’s Śakti, Pārvatī as the divine consort)
rudrāṇī:
tvamyou
tvam:
bhaviṣyasiyou will become/shall be
bhaviṣyasi:
brāhmaṇānāmof the Brāhmaṇas
brāhmaṇānām:
hita-arthāyafor the sake of welfare/benefit
hita-arthāya:
paramārthāthe highest aim, supreme good, liberating truth
paramārthā:
bhaviṣyasiyou shall be/you will be.
bhaviṣyasi:

Shiva (Devesha)

S
Shiva
R
Rudrani
B
Brahmanas

FAQs

It establishes Śiva’s Śakti as Rudrāṇī who safeguards Vedic order and Brāhmaṇical dharma—conditions that sustain mantra, yajña, and Linga-pūjā as valid means for pashus (bound souls) to approach Pati (Śiva).

Śiva appears as Deveśa, the sovereign Pati who intentionally manifests Śakti for loka-saṅgraha (world-welfare). His rule is not merely cosmic power, but compassionate guidance toward paramārtha—liberation from pāśa (bondage).

The verse implicitly highlights dharma-protection—supporting Vedic rites and Śaiva observances—so that Pāśupata-oriented discipline (devotion, purity, worship) can mature into paramārtha, the liberating realization of Pati.