Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

विनायकोत्पत्तिः / ताण्डव-प्रसङ्गः (दारुक-वधः, काली-उत्पत्तिः, क्षेत्रपालोत्पत्तिः)

विज्ञप्तिं ब्रह्मणः श्रुत्वा भगवान् भगनेत्रहा देवीमुवाच देवेशो गिरिजां प्रहसन्निव

vijñaptiṃ brahmaṇaḥ śrutvā bhagavān bhaganetrahā devīmuvāca deveśo girijāṃ prahasanniva

ബ്രഹ്മാവിന്റെ അപേക്ഷ കേട്ട് ഭഗവാൻ—ഭഗനേത്രഹാ, ദേവേശൻ—മന്ദഹാസത്തോടെ ഗിരിജാ ദേവിയോട് അരുളിച്ചെയ്തു.

विज्ञप्तिम्supplication, petition
विज्ञप्तिम्:
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
भगवान्the Blessed Lord (Pati, Shiva)
भगवान्:
भगनेत्रहाslayer of (the) eye of Bhaga (an epithet of Shiva)
भगनेत्रहा:
देवीम्to the Goddess (Pārvatī)
देवीम्:
उवाचsaid, spoke
उवाच:
देवेशःLord of the gods
देवेशः:
गिरिजाम्Girijā, daughter of the mountain (Pārvatī)
गिरिजाम्:
प्रहसन्निवas if smiling, with a gentle laugh
प्रहसन्निव:

Suta (narrating), transitioning to Shiva addressing Parvati

S
Shiva
P
Parvati
B
Brahma
B
Bhaga

FAQs

It frames Shiva as the responsive Pati (Lord) who hears Brahmā’s formal petition and then initiates instruction/action—an essential Purāṇic pattern behind why the Linga becomes established through divine consent and grace.

Shiva is presented as Bhagavān and Deveśa—sovereign over the devas—yet approachable, speaking to Shakti with a gentle smile, indicating compassionate mastery: the transcendent Pati who still turns toward the world to loosen pasha (bondage).

The verse highlights the dhārmic protocol of vijñapti (formal supplication) to invoke grace—foundational to Shaiva pūjā and, in Pāśupata terms, the pashu’s surrender that precedes anugraha (liberating favor).