Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

विनायकोत्पत्तिः / ताण्डव-प्रसङ्गः (दारुक-वधः, काली-उत्पत्तिः, क्षेत्रपालोत्पत्तिः)

स्तनजेन तदा सार्धं कोपमस्याः पपौ पुनः क्रोधेनानेन वै बालः क्षेत्राणां रक्षको ऽभवत्

stanajena tadā sārdhaṃ kopamasyāḥ papau punaḥ krodhenānena vai bālaḥ kṣetrāṇāṃ rakṣako 'bhavat

അപ്പോൾ മുലപ്പാലിനോടൊപ്പം അവളുടെ കോപവും അവൻ വീണ്ടും പാനം ചെയ്തു. ആ ക്രോധശക്തിയാൽ തന്നെ ആ ബാലൻ പുണ്യക്ഷേത്രങ്ങളുടെ രക്ഷകൻ—ക്ഷേത്രപാലൻ—ആയി।

स्तनजेन (stanajena)with breast-milk
स्तनजेन (stanajena):
तदा (tadā)then
तदा (tadā):
सार्धम् (sārdham)together with
सार्धम् (sārdham):
कोपम् (kopam)anger
कोपम् (kopam):
अस्याः (asyāḥ)of her
अस्याः (asyāḥ):
पपौ (papau)drank/absorbed
पपौ (papau):
पुनः (punaḥ)again
पुनः (punaḥ):
क्रोधेन (krodhena)by/through wrath
क्रोधेन (krodhena):
अनेन (anena)by this/with this
अनेन (anena):
वै (vai)indeed
वै (vai):
बालः (bālaḥ)the child
बालः (bālaḥ):
क्षेत्राणाम् (kṣetrāṇām)of the fields/sacred precincts
क्षेत्राणाम् (kṣetrāṇām):
रक्षकः (rakṣakaḥ)protector/guard
रक्षकः (rakṣakaḥ):
अभवत् (abhavat)became
अभवत् (abhavat):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

FAQs

It explains the emergence of a kṣetrapāla—an empowered guardian of Śiva’s sacred precinct—highlighting that protecting the linga-kṣetra is itself part of sustaining dharma around Linga worship.

By implying the conversion of a fierce force into ordered guardianship, it reflects Śiva-tattva as Pati: the Lord who can harness even intense energies (like krodha) into a protective, dharma-aligned function for the benefit of pashus.

The verse points to kṣetra-rakṣaṇa—sanctifying and protecting the worship-space—often expressed ritually through boundary-guardianship (kṣetrapāla) and yogically as redirecting reactive impulses into disciplined service aligned with Pāśupata restraint.