Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

तस्यापि शिरसो बालः स्थिरत्वं प्रचकार ह चक्रं क्षेप्तुं न शशाक बाहूंश्चालयितुं न च

tasyāpi śiraso bālaḥ sthiratvaṃ pracakāra ha cakraṃ kṣeptuṃ na śaśāka bāhūṃścālayituṃ na ca

അവന്റെ തലമുടിയോളം പോലും കട്ടിയായി അചലമായി. അവന് ചക്രം എറിയാൻ കഴിഞ്ഞില്ല; കൈകളും നീക്കാൻ സാധിച്ചില്ല।

tasyaof him
tasya:
apieven/also
api:
śirasaḥof the head
śirasaḥ:
bālaḥhair (lit. fine hair)
bālaḥ:
sthiratvamfirmness, immobility
sthiratvam:
pracakāra hacaused/produced (indeed)
pracakāra ha:
cakramthe discus (cakra weapon)
cakram:
kṣeptumto throw, to hurl
kṣeptum:
nanot
na:
śaśākawas able
śaśāka:
bāhūnthe arms
bāhūn:
caand
ca:
ālayitum/cālayitumto move
ālayitum/cālayitum:
na caand not (even)
na ca:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, contextual)

S
Shiva

FAQs

It highlights Shiva as Pati, the supreme Lord who can arrest all worldly powers; in Linga worship, this teaches surrender—when the ego’s “weapons” are stilled, devotion to the Linga becomes the true refuge.

Shiva-tattva is shown as absolute sovereignty: without direct combat, Shiva’s mere will (icchā-śakti) can render a powerful being incapable of action, demonstrating the Lord’s mastery over karma, force, and pride.

The yogic principle of stambhana (inner and outer restraint) is implied—Pashupata-oriented discipline where agitation is arrested, making the pashu (individual soul) receptive to the grace of Pati through worship and steadiness.