Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

आचार्य-धर्मलक्षण-श्रद्धाभक्तिप्राधान्यं तथा लिङ्गे ध्यान-पूजाविधानसंकेतः

Adhyaya 10

चिरकालस्थितिं प्रेक्ष्य गिरौ देव्या महात्मनः देवि लब्धा पुरी रम्या त्वया यत्प्रष्टुमर्हसि

cirakālasthitiṃ prekṣya girau devyā mahātmanaḥ devi labdhā purī ramyā tvayā yatpraṣṭumarhasi

പർവതത്തിൽ ദീർഘകാലം നിലകൊണ്ട മഹാത്മയായ ദേവിയെ നോക്കി (ഭഗവാൻ പറഞ്ഞു)— “ദേവി, നീ മനോഹരമായ ഒരു പുരി പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു; ഇനി നീ ചോദിക്കേണ്ടതെന്ന് തോന്നുന്നതെല്ലാം ചോദിക്ക.”

चिरकाल-स्थितिम्long abiding presence
चिरकाल-स्थितिम्:
प्रेक्ष्यhaving beheld/observed
प्रेक्ष्य:
गिरौon the mountain
गिरौ:
देव्याof the Goddess/by the Goddess
देव्या:
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
देविO Goddess
देवि:
लब्धाobtained/attained
लब्धा:
पुरीcity
पुरी:
रम्याdelightful, beautiful
रम्या:
त्वयाby you/for you
त्वया:
यत्whatever
यत्:
प्रष्टुम्to ask
प्रष्टुम्:
अर्हसिyou are entitled/fit (to do)
अर्हसि:

Suta Goswami (narrating the episode; addressing the Goddess within the story)