Īśvara-gītā: Antaryāmin, Kāla, and the Divine Ordinance Governing Creation, Preservation, and Pralaya
कलाकाष्ठानिमेषाश्च मुहूर्ता दिवसाः क्षपाः / ऋतवः पक्षमासाश्च स्थिताः शास्त्रे प्रजापतेः
kalākāṣṭhānimeṣāśca muhūrtā divasāḥ kṣapāḥ / ṛtavaḥ pakṣamāsāśca sthitāḥ śāstre prajāpateḥ
കലാ, കാഷ്ഠാ, നിമേഷം, മുഹൂർത്തം, പകലും രാത്രിയും; അതുപോലെ ഋതുക്കൾ, പക്ഷങ്ങൾ, മാസങ്ങൾ—ഇവയെല്ലാം പ്രജാപതിയുടെ ശാസ്ത്രവിധിയിൽ സ്ഥാപിതമാണ്।
Sūta (narrating the Purāṇic teaching on time-measures as received in the tradition)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: by presenting time as an ordered framework established by Prajāpati, the verse implies a governing cosmic intelligence; the Atman is not defined here, but the world’s rhythm is shown as dharma-bound rather than random.
No specific yoga technique is taught in this verse; its practical use is to ground vrata, japa, and ritual timing—disciplines that support yogic steadiness (niyama) by aligning practice with the sacred calendar.
It does not name Śiva or Viṣṇu directly; consistent with the Kurma Purana’s synthesis, the verse frames cosmic order through Prajāpati’s śāstra, a theistic principle compatible with both Śaiva and Vaiṣṇava understandings of divine governance.