Sukta 132
यमिन्द्राणी स्मरमसिञ्चदप्स्व१न्तः शोशुचानं सहाध्या। तं ते तपामि वरुणस्य धर्मणा
yáṃ indrā́ṇī smaráṃ ásiñcad apsv àntáḥ śóśucānam sahā́dhyā | táṃ te tapāmi váruṇasya dhármaṇā ||
Whom Indrāṇī poured in as Smara, within the waters, burning therewithin, together and over all—him I scorch for thee by Varuṇa’s ordinance.
ഇന്ദ്രാണി ‘സ്മര’മായി ജലങ്ങളിലകത്ത് ഒഴുക്കിയവൻ—അകത്തുതന്നെ ജ്വലിച്ചു, എല്ലാടവും വ്യാപിച്ചു, സഹാധ്യ (ആസനം/ആധാരം) സഹിതൻ—അവനെ ഞാൻ നിനക്കായി വരുണന്റെ ധർമ്മം (വിധി-ആജ്ഞ) പ്രകാരം തപിപ്പിച്ചു ദഹിപ്പിക്കുന്നു.
Rishi: Atharvanic tradition (unspecified in excerpt)
Devata: Indrāṇī; Smara; Varuṇa; Waters
Chandas: Mixed/irregular (not securely determinable from excerpt alone)
{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From empowered feminine agency → rising heat of desire → binding seal.","listener_experience":"Seductive yet forceful; attraction shaded with domination.","intensity":7}