Sukta 15
वृष्टिः। समुत्पतन्तु प्रदिशो नभस्वतीः समभ्राणि वातजूतानि यन्तु । महऋषभस्य नदतो नभस्वतो वाश्रा आपः पृथिवीं तर्पयन्तु
vr̥ṣṭíḥ | samútpatantu pradíśo nabhasvatī́ḥ sám abhrā́ṇi vātájūtāni yantu | mahār̥ṣabhásya nádataḥ nabhasvató vāśrā́ ā́paḥ pr̥thivī́ṃ tarpayantu
Rain. Let the cloud-bearing regions spring up together; let the wind-driven clouds move in a mass. Let the strong waters of the great Bull, of the thundering, clouded one, refresh and satisfy the Earth.
വൃഷ്ടി. മേഘവതിയായ പ്രദിശകൾ ഒരുമിച്ച് ഉയർന്നു വരട്ടെ; കാറ്റാൽ പ്രേരിതമായ മേഘങ്ങൾ കൂട്ടമായി നീങ്ങട്ടെ. മഹർഷഭൻ—ഗർജ്ജിക്കുന്ന, മേഘവാനായവൻ—അവന്റെ ബലവത്തായ ജലധാരകൾ പൃഥ്വിയെ തൃപ്തിപ്പെടുത്തി സംതൃപ്തമാക്കട്ടെ.
Rishi: Traditionally Atharvanic seers for rain-hymns (specific r̥ṣi depends on anukramaṇī)
Devata: Vṛṣṭi (Rain), Parjanya/Indra-like rain-bull, Āpaḥ (Waters)
Chandas: Triṣṭubh-like movement (longer cadence), though Atharvanic transmission may be irregular
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From urgency (summon!) to awe (thundering bull) to calm satisfaction (earth refreshed).","listener_experience":"A felt gathering of forces overhead, followed by relief and confidence in renewal.","intensity":6}