Sukta 127
इन्द्रः कारुमबूबुधदुत्तिष्ठ वि चरा जनम्। ममेदुग्रस्य चर्कृधि सर्व इत् ते पृणादरिः
índraḥ kārúm abūbudhad úttiṣṭha ví carā jánam | maméd ugrásya carkṛ́dhi sárva ít te pṛṇād aríḥ ||
Indra hath been awakened by the Singer: arise, go forth, and range among the people. For me—yea, of the fierce One—do thou accomplish it: every enemy shall but fill thee full (with tribute).
ഗായകൻ (കാരു) ഇന്ദ്രനെ ഉണർത്തിയിരിക്കുന്നു: എഴുന്നേൽക്കുക, പുറപ്പെടുക, ജനങ്ങൾക്കിടയിൽ സഞ്ചരിക്കുക. എനിക്കായി—അതെ, ഉഗ്രനായ നിന്റെ കൃത്യം സിദ്ധമാക്കുക; നിന്റെ ഓരോ ശത്രുവും നിനക്കു കരമായി നിറഞ്ഞു കൊടുക്കട്ടെ.
Rishi: Traditionally Indra-related RV seers (AV 20 largely RV-derived); to be specified per Anukramaṇī for 20.127.
Devata: Indra
Chandas: Anuṣṭubh (predominant in such RV-derived stanzas; verify in Anukramaṇī)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Awakening → mobilization → domination of hostility into tribute.","listener_experience":"Feels empowered, protected, and socially supported.","intensity":8}