Sukta 93
तं घेमित्था नमस्विन उप स्वराजमासते । अर्थं चिदस्य सुधितं यदेतव आवर्तयन्ति दावने
táṃ ghémítthā namasvína úpa svárājam āsate | árthaṃ cid asya súdhitaṃ yád etávo āvartáyanti dāváne
To him, the self-sovereign, do the reverent thus draw near and sit in attendance; for even his well-ordered boon the coursers turn again, to bring it back for bestowal.
ആ സ്വരാജനെ (സ്വയം-സാർവഭൗമനെ) നമസ്കരിക്കുന്ന ഭക്തർ ഇങ്ങനെ സമീപിച്ചു ഇരുന്നു സേവയിൽ നില്ക്കുന്നു; കാരണം അവന്റെ സുസംവിധിതമായ ദാനവും—അത് നൽകേണ്ട സമയത്ത്—അശ്വങ്ങൾ തിരിഞ്ഞ് വീണ്ടും കൊണ്ടുവന്ന് ഏല്പിക്കുന്നു, ദാനത്തിനായി.
Rishi: RV-derived attribution (source dependent)
Devata: Indra (svārāj)
Chandas: Anuṣṭubh-like (RV reuse)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From reverent approach → seated steadiness → confident expectation of return.","listener_experience":"Calm assurance that what is rightly one’s will come back; steadier relationship to gain/loss.","intensity":5}