Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 59

व्यसनयौगपद्ये परवृद्धौ च मित्रमर्थयुक्तौ तिष्ठति ॥ कZ_०८.१.५९ ॥

vyasana-yaugapadye paravṛddhau ca mitram artha-yuktau tiṣṭhati

ദുരന്തങ്ങൾ ഒരേസമയം സംഭവിക്കുകയും എതിരാളി ശക്തിയാർജ്ജിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, മിത്രന്റെ താൽപര്യങ്ങൾ ശരിയായി ഉറപ്പാക്കിയാൽ മാത്രമേ അവൻ ചേർന്ന് നിലകൊള്ളൂ.

व्यसन-यौगपद्येin (times of) calamity and simultaneous crises
व्यसन-यौगपद्ये:
TypeNoun
Rootव्यसन; यौगपद्य
Formसप्तमी-द्विवचनम् (locative dual); नपुंसकलिङ्गम् (as abstract nouns)
पर-वृद्धौand when the adversary prospers
पर-वृद्धौ:
TypeNoun
Rootवृद्धि (with para-)
Formसप्तमी-एकवचनम्; स्त्रीलिङ्गम्
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
मित्रम्a friend/ally
मित्रम्:
TypeNoun
Rootमित्र
Formप्रथमा-एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गम्
अर्थ-युक्तौconnected with (mutual) interest
अर्थ-युक्तौ:
TypeAdjective (used predicatively)
Rootअर्थ; युक्त
Formप्रथमा-एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गम्; (मित्रम् इति विशेषणम्)
तिष्ठतिstands firm / remains (steadfast)
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
Formलट्-लकारः; परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम्
M
mitra
V
vyasana
P
para

FAQs

Clear material interest and credible benefits (artha-yukti) that make staying preferable to defecting.

Allies may drift if not incentivized—especially when crises multiply and the enemy’s power rises.