Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 60

इति प्रकृतिव्यसनसम्प्रधारणमुक्तम् ॥ कZ_०८.१.६० ॥

iti prakṛti-vyasana-sampradhāraṇam uktam

ഇങ്ങനെ സംസ്ഥാനഘടകങ്ങളെ ബാധിക്കുന്ന ദുരന്തങ്ങളെ തൂക്കിവിലയിരുത്തുന്ന രീതി പ്രസ്താവിച്ചു.

इतिthus; so; in this manner
इति:
TypeParticle
Rootइति
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-सूचक
प्रकृति-व्यसन-सम्प्रधारणम्the determination/assessment regarding calamities affecting the constituents (of the state)
प्रकृति-व्यसन-सम्प्रधारणम्:
TypeNoun (action noun)
Rootसम्-प्र-√धृ
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया (सन्दर्भतः कर्म/विषय-रूपेण); कृदन्त-भाववाचक (सम्प्रधारण)
उक्तम्has been stated; has been explained
उक्तम्:
TypeParticiple (verbal adjective)
Root√वच्
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; (अत्र—‘has been stated/said’)
P
prakṛti
V
vyasana

FAQs

A structured comparison of risks to decide which failure is more dangerous and should be addressed first.