Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 3

Chapter 76 — चण्डपूजाकथनम्

Narration of the Worship of Caṇḍa/Caṇḍeśa

ततः पूर्ववदभ्यर्च्य स्तुत्वा स्तोत्रैः प्रणम्य च अर्घ्यं पराङ्मुखं दत्वा क्षमस्वेत्यभिधाय च

tataḥ pūrvavadabhyarcya stutvā stotraiḥ praṇamya ca arghyaṃ parāṅmukhaṃ datvā kṣamasvetyabhidhāya ca

പിന്നീട് മുൻപുപോലെ ആരാധിച്ച്, സ്തോത്രങ്ങളാൽ സ്തുതിച്ച്, നമസ്കരിച്ച്; മുഖം തിരിച്ച് അർഘ്യം അർപ്പിച്ച് “ക്ഷമസ്വ” (ക്ഷമിക്കണമേ) എന്നു പറയണം।

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAblatival adverb (तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय)
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpūrvavat (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√arc (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), “having worshipped”
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Root√stu (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), “having praised”
स्तोत्रैःwith hymns
स्तोत्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootstotra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), “having bowed”
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
अर्घ्यम्arghya-offering
अर्घ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootarghya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
पराङ्मुखम्turned away (facing outward)
पराङ्मुखम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootparāṅmukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; karmadhāraya: “turned away (face averted)” qualifying ‘arghyam’
दत्वाhaving given
दत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), “having given”
क्षमस्वforgive
क्षमस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣam (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular; आत्मनेपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (उद्धरणार्थक अव्यय)
अभिधायhaving said
अभिधाय:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√dhā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), “having said”
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)

Lord Agni (narrating ritual procedure to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Puja-vidhi","secondary_vidya":"Stotra","practical_application":"Concluding/atoning step: after worship and hymns, offer arghya while facing away (parāṅmukha) and verbally request forgiveness—used to neutralize inadvertent ritual faults.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Parāṅmukha-arghya and Kṣamā-prārthanā (Forgiveness request)","lookup_keywords":["parangmukha arghya","kshamasva","stotra","pranama","puja closure"],"quick_summary":"After pūjā and stotra, give arghya while turning the face away and say ‘kṣamasva’; this functions as a ritual apology and closure to cover omissions and errors."}

Concept: Ritual humility: even after correct procedure, one acknowledges human limitation and seeks divine forgiveness; etiquette (turning away) marks respectful disengagement.

Application: End worship with kṣamā-prārthanā to address procedural lapses (mantra, mudrā, dravya, timing) and to conclude the rite without residual anxiety.

Khanda Section: Puja-vidhi (Ritual Worship Procedures)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"After completing worship and hymns, the devotee bows, then slightly turns the face away while offering arghya, hands lowered in humility, uttering ‘kṣamasva’ as a closing apology.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: devotee in añjali and pranāma before the deity; then a second pose turned slightly away offering water; subdued palette emphasizing humility and closure.","tanjore_prompt":"Tanjore: deity radiant with gold; devotee kneeling, then turned aside offering arghya; gold embossing highlights the sanctity while the devotee’s posture conveys contrition.","mysore_prompt":"Mysore: sequential frames—(1) archana, (2) stotra recitation, (3) pranāma, (4) parāṅmukha arghya with ‘kṣamasva’; clear instructional composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: refined interior shrine scene; devotee bows and turns slightly away to offer water; delicate facial expression of humility; fine detailing of vessels and textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: पूर्ववदभ्यर्च्य = पूर्ववत् + अभ्यर्च्य. क्षमस्वेत्यभिधाय = क्षमस्व + इति + अभिधाय.

Related Themes: Agni Purana: pūjā-doṣa and prāyaścitta/closure prayers (where present); Agni Purana: stotra sections used within pūjā-krama

A
Agni Purana
A
Arghya
S
Stotra

FAQs

It teaches the proper concluding sequence of worship: repeat the earlier upacāras, recite stotras, bow, then offer arghya with the face averted and explicitly request forgiveness (kṣamā-yācanā).

By preserving precise liturgical micro-instructions (how to physically orient oneself, what to offer, and what to say), it functions like a ritual manual embedded within a Purāṇic compendium of many disciplines.

The forgiveness request (kṣamasva) is an atonement step meant to neutralize inadvertent mistakes in mantra, posture, purity, or procedure, thereby safeguarding the intended merit (puṇya) of the worship.