Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 5.8 — Adhyaya 5, Shloka 8

Reconciliation of Action and Knowledge: Offering All Acts to Nārāyaṇa and the Hymn to the Yajña-Puruṣa

सोऽब्रवीद् देवसमितिर्वर्तते ब्रह्मणो गृहे । एवं श्रुत्वा वसुस् तस्थौ द्वारि ब्रह्मौकसस् तदा । तावत् तत्रैव रैभ्यस् तु आजगाम महातपाः ॥ ५.८ ॥

so ’bravīd deva-samitir vartate brahmaṇo gṛhe | evaṃ śrutvā vasus tasthau dvāri brahmaukasaḥ tadā | tāvat tatraiva raibhyas tu ājagāma mahā-tapāḥ || 5.8 ||

ເຂົາໄດ້ກ່າວວ່າ: «ສະພາເທວະດາກຳລັງປະຊຸມຢູ່ໃນເຮືອນຂອງພຣະພຣະຫມາ». ເມື່ອວະສຸໄດ້ຍິນດັ່ງນັ້ນ ກໍຢືນຢູ່ທີ່ປະຕູແຫ່ງພຣະວິຫານຂອງພຣະພຣະຫມາ. ໃນຂະນະນັ້ນເອງ ຣະໄພຍະ ນັກຕະປະຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ໄດ້ມາຮອດທີ່ນັ້ນ.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
देवसमितिःthe assembly of the gods
देवसमितिः:
Karta (कर्ता/Subject of वर्तते)
TypeNoun
Rootदेव-समिति (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'देवानां समितिः' (assembly of gods)
वर्ततेis taking place / is present
वर्तते:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) (वर्तते-आत्मनेपद-प्रयोगः)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb of manner): 'thus'
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया/Converb)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): पूर्वकालिक-क्रिया (having heard)
वसुःVasu
वसुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
तस्थौstood, remained
तस्थौ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
द्वारिat the door
द्वारि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
ब्रह्मौकसःof Brahmā's abode
ब्रह्मौकसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्म-ओकस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'ब्रह्मणः ओकः' (Brahmā's dwelling)
तदाthen
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb): 'then'
तावत्meanwhile
तावत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-अव्यय (adverb): 'meanwhile/so long/just then'
तत्रthere
तत्र:
Sambandha (सम्बन्ध/Locative)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb): 'there'
एवindeed, right there
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis): 'indeed/just'
रैभ्यःRaibhya
रैभ्यः:
Karta (कर्ता/Subject of आजगाम)
TypeNoun
Rootरैभ्य (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); नाम (proper name)
तुthen/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (particle): 'but/indeed'
आजगामcame
आजगाम:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + आ- (उपसर्ग)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
महातपाःgreat ascetic
महातपाः:
Karta (कर्ता/Adjectival to रैभ्यः)
TypeAdjective
Rootमहा-तपस् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); कर्मधारयः: 'महान् तपाः/तपस्वी' (great ascetic)

Varāha (default narrative frame; explicit speaker not stated in this fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"narrative-ethical (patience and access)","core_concept":"Even the worthy must wait at the threshold until the proper assembly/occasion; cosmic order operates through convened counsel (samiti).","practical_application":"Practice patience and respect for institutional/cosmic processes; approach teachers/authorities at appropriate times."}

Subject Matter: ["Cosmology","Mythic polity (divine assembly)","Narrative transmission"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic palace/abode; doorway/threshold

Related Themes: 5.5.7 (query about Brahmā’s avāsara); 5.5.9–10 (Vasu’s honoring of Raibhya; Raibhya’s purpose)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Caitraratha informs Vasu that the gods’ assembly is in session at Brahmā’s house; Vasu stands waiting at the grand doorway as the austere sage Raibhya arrives.","item_prompts":["Brahmā’s abode with towering doorway and cosmic motifs","Vasu standing respectfully at the threshold","Subtle depiction of deities within/near the hall (suggested silhouettes)","Raibhya arriving: matted hair, ascetic staff/waterpot","Sense of ‘in-session’ assembly (guards, attendants, conch/announcement)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: ornate dvāra with floral-geometric bands; Vasu at left in añjali; Raibhya entering from right with ascetic emblems; warm reds/ochres and stylized architecture.","tanjore_prompt":"Tanjore: gilded doorway and halos; embossed pillars; Vasu and Raibhya richly contrasted (royal vs ascetic); minimal but iconic deva-assembly cues behind the door.","mysore_prompt":"Mysore: refined palace architecture, soft gradients; Vasu waiting posture; Raibhya’s calm austerity; subtle interior glow indicating the assembly.","pahari_prompt":"Pahari: palace gate set in airy landscape; narrative clarity with two figures and a hint of inner court; delicate trees and pastel sky."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"solemn narrative with rising expectancy","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-slow","voice_tone":"measured, slightly hushed at ‘dvāri’ and lifted at ‘mahātapāḥ’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a common Purāṇic narrative device: situating events within a formal “assembly of the gods” in Brahmā’s residence, which functions as a cosmological court setting for transmitting authority and decisions in mythic history.

No terrestrial geographic site is specified; the setting is Brahmā’s dwelling (a cosmological locus rather than a mappable historical place).

No direct ethical injunction is stated in this verse; it primarily establishes narrative context—protocol (standing at the threshold) and the arrival of a revered ascetic—often used in Purāṇas to signal legitimacy and orderly transmission of discourse.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App