Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 182.28 — Adhyaya 182, Shloka 28

Installation of a Stone Image

Ritual Procedure for Consecration

पूर्वोक्तेनैव मन्त्रेण दद्यत्प्रापणकं बुधः ॥ प्रापणान्ते चाचमनं दद्याद्देहविशुद्धये ॥

pūrvoktenaiva mantreṇa dadyāt prāpaṇakaṁ budhaḥ || prāpaṇānte cācamanaṁ dadyād dehaviśuddhaye ||

ໃຊ້ມັນຕຣາດຽວກັນທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ ຜູ້ຮູ້ພຶງຖວາຍປຣາປະນະ. ແລະເມື່ອສິ້ນສຸດປຣາປະນະ ພຶງເຮັດອາຈະມະນະ (ຈິບນ້ຳບໍລິສຸດ) ເພື່ອຊຳລະກາຍ.

पूर्वोक्तेनwith the previously stated
पूर्वोक्तेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + ukta (कृदन्त; √vac)
Formतत्पुरुष-समास; तृतीया-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (मन्त्रेण इति सह विशेषण)
एवindeed/only
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
मन्त्रेणby the mantra
मन्त्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रापणकम्the prāpaṇaka offering
प्रापणकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāpaṇaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
बुधःthe wise person
बुधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
प्रापण-अन्तेat the end of the prāpaṇa
प्रापण-अन्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprāpaṇa (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग (अन्त-शब्द)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
आचमनम्sipping (ritual water)
आचमनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootācāmana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
देह-विशुद्धयेfor purification of the body
देह-विशुद्धये:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक) + viśuddhi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; स्त्रीलिङ्ग

Varāha (default, instructional voice)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Offer prāpaṇa with the previously taught mantra; conclude with ācamana for bodily purification.","karmic_consequence":"Mantra-linked offering and post-rite śauca maintain adhikāra and auspiciousness; omission risks aśuddhi and reduced ritual efficacy."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Ritual purity (śauca) and mantra are the ‘subtle body’ of yajña; ācamana marks re-integration after offering, echoing yajña’s purificatory arc.","yajna_varaha_imagery":"Mantra as the guiding ‘ṛc’ of the act; ācamana as internal cleansing after external oblation—microcosmic yajña completion.","vedantic_connection":"Kriyā (action) becomes sāttvika when yoked to mantra and śauca; purity supports steadiness of mind (antaḥkaraṇa-śuddhi) for bhakti/jñāna."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"discipline of purity","core_concept":"Outer worship is completed by inner/physical purification; mantra and śauca together stabilize sacred action.","practical_application":"After any offering, perform ācamana mindfully as a reset—clean hands, sip in the proper manner, recollect the deity and the mantra."}

Subject Matter: ["Ritual Procedure","Purification Rites"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: None

Type: ritual-space (gṛha/mandira)

Related Themes: Varāha Purāṇa 182.30-31 (implied: same mantra and procedure)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The officiant offers prāpaṇa while softly repeating the earlier mantra, then performs ācamana—sipping water from the right palm for purification.","item_prompts":["small water pot (kamaṇḍalu/lotā)","spoon (darvī)","right-hand ācamana gesture","altar with offering bowl","mantra scroll/gesture of japa"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: close-up ritual moment—devotee offering then sipping water, stylized hand gestures, warm palette, temple lamp glow.","tanjore_prompt":"Tanjore: richly adorned deity in gold relief; foreground devotee with silver/gold water vessel performing ācamana after offering.","mysore_prompt":"Mysore: refined facial expressions, subtle interior lighting; sequence shown as two actions—offering and ācamana—within one frame.","pahari_prompt":"Pahari: narrative vignette with two panels or implied motion; bright textiles, small lotā, devotee sipping water after offering."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"purificatory, methodical","suggested_raga":"Śrī","pace":"medium-slow","voice_tone":"gentle, precise"}

P
Purāṇic Literature
V
Vaiṣṇavism
R
Ritual Studies
Ś
Śauca (Purity)

FAQs

It links offering practice with purification (ācamana), illustrating how Purāṇic ritual manuals integrate bodily discipline into the concluding stages of worship.

No geographic location is mentioned.

Cleanliness and self-regulation: bodily purification is treated as a component of responsible ritual performance.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App