
ບົດນີ້ເປັນຄໍາສອນແນວໄສວະ ໃນນັ້ນພຣະອີສະວຣະຕັດກັບພຣະເທວີ ເພື່ອຊີ້ແຜນກຸ່ມສະຖານທີ່ສັກສິດທ້ອງຖິ່ນ ທາງທິດອາກເນຍ (ຕາເວັນອອກສຽງໃຕ້) ໃກ້ອາສຣົມຂອງມາຣກັນເດຍ. ເລີ່ມດ້ວຍການກ່າວເຖິງສະຖານບູຊາອັນໂດ່ງດັງ “ກຸຫາລິງຄະ” ຫຼື “ນີລະກັນຖະ” ທີ່ກ່າວວ່າເຄີຍໄດ້ຮັບການບູຊາໂດຍພຣະວິສນຸ ແລະເປັນຜູ້ທໍາລາຍເສດບາບທັງປວງ. ຕໍ່ມາພຣະອົງເຊື່ອມການບູຊາດ້ວຍພັກຕິເຂົ້າກັບຜົນທີ່ເຫັນໄດ້: ຄວາມຮັ່ງມີ, ລູກຫຼານ, ຝູງງົວ ແລະຄວາມພໍໃຈ. ພຣະອົງຍັງພາບພິມພູມສັນຖານດ້ວຍອາສຣົມ ແລະຖໍ້າຂອງນັກຕະປະສະຫຼາຍແຫ່ງ ທີ່ຫຼາຍໆຜູກພັນກັບລິງຄະ. ມີຂໍ້ກໍາຊັບສໍາຄັນວ່າ ການຕັ້ງລິງຄະໃກ້ມາຣກັນເດຍ ສາມາດຍົກສູງວົງຕະກູນຫຼາຍຊັ້ນຊາດ. ກອບທາງເທວະວິທະຍາເປັນແນວສາກົນ: “ໂລກທັງປວງເປັນຮູບຂອງພຣະສິວະ; ທຸກສິ່ງຕັ້ງຢູ່ໃນພຣະສິວະ.” ຈຶ່ງສອນວ່າຜູ້ຮູ້ຜູ້ສະແຫວງຄວາມຮັ່ງມີຄວນບູຊາພຣະສິວະ. ດ້ວຍຕົວຢ່າງຈາກເທວະ, ກະສັດ, ແລະມະນຸດ ພ້ອມເລື່ອງສັ້ນໆເຊັ່ນ ອິນທຣະຫຼັງຊະນະວຣິຕຣະ, ພຣະອາທິດທີ່ຈຸດບັນຈົບນ້ໍາ, ການຟື້ນຄືນຂອງອະຫະລະຍາ ບົດນີ້ຢືນຢັນວ່າການບູຊາແລະຕັ້ງລິງຄະເປັນຢາແກ້ແມ່ນແຕ່ບາບໜັກ ໂດຍຣັດສະມີຂອງພຣະສິວະ; ແລ້ວປິດທ້າຍດ້ວຍການຍ້ຳສາລະຂອງປຣະພາສະເຂດ ໃນຄວາມສຳພັນກັບອາສຣົມຂອງມາຣກັນເດຍ.
Verse 1
ईश्वर उवाच । तस्मादाग्नेयकोणे तु मार्कंडेयसमीपगम् । गुहालिंगं महादेवि नीलकण्ठेति विश्रुतम्
ພຣະອີສະວະຣາຕັດວ່າ: ຈາກທີ່ນັ້ນ ໄປທາງມຸມອາກເນຍ (ຕາເວັນອອກສ່ຽງໃຕ້) ໃກ້ພຣະມາກັນເດຍ ມີ “ກຸຫາ-ລິງຄະ” ໂອ ມະຫາເທວີ, ອັນໂດ່ງດັງໃນນາມ “ນີລະກັນຖະ”.
Verse 2
विष्णुना पूजितं पूर्वं सर्व पातकनाशनम्
ໃນອະດີດ ພຣະວິສນຸໄດ້ບູຊາ; ມັນທຳລາຍບາບທັງປວງ.
Verse 3
तत्र यः पूजयेद्भक्त्या तल्लिंगं पापमोचनम् । स पुत्रपशुमान्धीमान्मोदते पृथिवीतले
ຜູ້ໃດບູຊາລິງຄະຜູ້ປົດບາບນັ້ນຢູ່ທີ່ນັ້ນດ້ວຍສັດທາ—ຜູ້ນັ້ນຈະມີລູກຫຼານ ແລະຝູງສັດ, ມີປັນຍາດີ, ແລະຊື່ນບານໃນໂລກນີ້.
Verse 4
एवं तत्र महादेवि मार्कण्डेयेश सन्निधौ । ऋषीणामाश्रमा येऽत्र दृश्यन्तेऽद्यापि भामिनि
ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ມະຫາເທວີ, ໃນບໍລິເວນໃກ້ຊິດຂອງ ມາຣກັນເດຍເອຊະ, ອາສຣົມຂອງລະສີທີ່ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ຍັງເຫັນໄດ້ຈົນທຸກມື້ນີ້, ໂອ ຜູ້ສະຫວ່າງໄສ.
Verse 5
अष्टाशीतिसहस्राणि ऋषीणामूर्ध्वरेतसाम् । तत्र स्थितानि देवेशि मार्कण्डेयाश्रमांतिके
ມີລະສີ 88,000 ອົງ ຜູ້ມີພະລັງຊີວິດຖືກຍົກສູງ (ຜູ້ຖືພຣະພົມຈັນ) ພຳນັກຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ໂອ ນາງແຫ່ງເທວະ, ໃກ້ອາສຣົມຂອງ ມາຣກັນເດຍ.
Verse 6
ऋषीणां च गुहास्तत्र सर्वा लिंगसमन्विताः । दृश्यन्ते पुण्यतपसां तदाश्रमनिवासिनाम्
ແລະທີ່ນັ້ນ ຖ້ຳຂອງລະສີທັງຫມົດ ລ້ວນປະດັບດ້ວຍ ລິງຄະຂອງພຣະສິວະ; ຍັງເຫັນໄດ້ເປັນຂອງຜູ້ມີຕະປະອັນບຸນ ຜູ້ພຳນັກໃນອາສຣົມເຫຼົ່ານັ້ນ.
Verse 7
तत्र यः स्थापयेल्लिंगं मार्कंडेशसमीपगम् । कुलानां शतमुद्धृत्य मोदते दिवि देववत्
ຜູ້ໃດຕັ້ງສະຖາປະນາ ລິງຄະພຣະສິວະ ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ໃກ້ມາຣະກັນເດສະ ຈະຍົກກູ້ວົງຕະກູນໄດ້ຮ້ອຍຊົນຊັ້ນ ແລະຊື່ນບານໃນສະຫວັນດັ່ງເທວະດາ।
Verse 8
सर्वे शिवमया लोकाः शिवे सर्वं प्रतिष्ठितम् । तस्माच्छिवं यजेद्विद्वान्य इच्छेच्छ्रियमात्मनः
ໂລກທັງປວງເປັນໄປດ້ວຍພຣະສິວະ; ທຸກສິ່ງຕັ້ງຢູ່ໃນພຣະສິວະ. ດັ່ງນັ້ນ ນັກປັນຍາຜູ້ປາຖະໜາສິຣິມົງຄຸນແກ່ຕົນ ຄວນນະມັດສະການບູຊາພຣະສິວະ.
Verse 9
शिवभक्तो न यो राजा भक्तोऽन्येषु सुरेषु च । स्वपतिं युवती त्यक्त्वा रमतेऽन्येषु वै यथा
ກະສັດຜູ້ບໍ່ເປັນສາວົກແຫ່ງພຣະສິວະ ແຕ່ໄປພັກດີຕໍ່ເທວະອື່ນໆ ກໍເຫມືອນຍິງສາວຜູ້ລະທິ້ງຜົວຂອງຕົນ ແລ້ວໄປຊື່ນຊົມກັບຜູ້ອື່ນ.
Verse 10
ब्रह्मादयः सुराः सर्वे राजानश्च महर्द्धिकाः । मानवा मुनयश्चैव सर्वे लिंगं यजंति च
ພຣະພຣະຫມາ ແລະເທວະທັງປວງ, ກະສັດຜູ້ມີອຳນາດມະຫາ, ມະນຸດ ແລະມຸນີທັງຫຼາຍ—ທຸກຜູ້ລ້ວນນະມັດສະການບູຊາລິງຄະ.
Verse 11
स्वनामकृतचिह्नानि लिंगानींद्रादिभिः क्रमात् । स्थापितानि यथा स्थाने मानवैरपि भूरिशः
ລິງຄະທີ່ມີເຄື່ອງໝາຍ ແລະນາມທີ່ສ້າງຕາມນາມຂອງຕົນ ໄດ້ຖືກອິນທຣະ ແລະເທວະອື່ນໆ ສະຖາປະນາຕາມລຳດັບ ໃນສະຖານທີ່ອັນຄວນ; ມະນຸດຫຼາຍຄົນກໍໄດ້ສະຖາປະນາເຊັ່ນດຽວກັນ.
Verse 12
स्थापनाद्ब्रह्महत्यां च भ्रूणहत्यां तथैव च । महापापानि चान्यानि निस्तीर्णाः शिवतेजसा
ໂດຍການປະດິດຕັ້ງລິງຄະ ແມ່ນແຕ່ບາບຂ້າພຣາຫມັນ ແລະບາບຂ້າທາຣົກໃນຄັນ ພ້ອມທັງມະຫາບາບອື່ນໆ ກໍຂ້າມພົ້ນໄດ້ ໂດຍລັດສະໝີເຕຊະຂອງພຣະສິວະ।
Verse 13
वृत्रं हत्वा पुरा शक्रो माहेन्द्रं स्थाप्य शंकरम् । लिंगं च मुक्तपापौघस्ततोऽसौ त्रिदिवं गतः
ໃນການກ່ອນ ຫຼັງຈາກຊັກຣະ (ອິນທຣະ) ຂ້າວຣິຕຣະແລ້ວ ກໍໄດ້ປະດິດຕັ້ງພຣະສັງກະຣະເປັນລິງຄະມາເຮນທຣະ; ເມື່ອພົ້ນຈາກກະແສບາບທັງປວງ ຈຶ່ງໄປສູ່ສະຫວັນ।
Verse 14
स्थापयित्वा शिवं सूर्यो गंगासागरसंगमे । निरामयोऽभूत्सोमश्च प्रभासे पश्चिमोदधेः
ພຣະສູຣະຍະ (ຕາເວັນ) ໄດ້ປະດິດຕັ້ງພຣະສິວະ ທີ່ຈຸດບັນຈົບຂອງແມ່ນ້ຳຄັງຄາກັບທະເລ ແລ້ວບັນລຸຄວາມສົມບູນ; ພຣະໂສມະ (ຈັນທຣະ) ກໍໄດ້ພົ້ນໂລກາພະຍາດ ທີ່ປຣະພາສະ ຂ້າງທະເລຕາເວັນຕົກ।
Verse 15
काश्यां चैव तथादित्यः सह्ये गरुडकाश्यपौ । प्रतिष्ठां परमां प्राप्तौ प्रतिष्ठाप्य जगत्पतिम्
ເຊັ່ນດຽວກັນ ທີ່ກາສີ ພຣະອາທິຕະຍະ (ຕາເວັນ) ໄດ້ຮັບຄວາມສັກສິດສູງສຸດ; ແລະທີ່ເຂົາສະຫຍະ ຄຣຸດາ ແລະ ກາສະຍະປະ ກໍໄດ້ຮັບການສະຖາປະນາອັນສູງສຸດ ຫຼັງຈາກປະດິດຕັ້ງພຣະເຈົ້າແຫ່ງໂລກ।
Verse 16
ख्यातदोषा ह्यहिल्याऽपि भर्तृशप्ताऽभवत्तदा । स्थाप्येशानं पुनः स्त्रीत्वं लेभे पुत्रांस्तथोत्तमान्
ອະຫິລະຍາ ແມ່ນແຕ່ຄວາມຜິດຂອງນາງເປັນທີ່ລືອລື ກໍຖືກຜົວສາບໃນຄາວນັ້ນ; ແຕ່ເມື່ອນາງປະດິດຕັ້ງພຣະອີສານ (ພຣະສິວະ) ແລ້ວ ນາງໄດ້ຄືນສູ່ຄວາມເປັນຍິງ ແລະໄດ້ບຸດຜູ້ດີເລີດ।
Verse 17
पश्यंत्यद्यापि याः स्नात्वा तत्राहिल्येश्वरं स्त्रियः । पुरुषाश्चापि तद्दोषैर्मुच्यन्ते नात्र संशयः
ແມ່ນແຕ່ທຸກມື້ນີ້ ຜູ້ຍິງທີ່ອາບນ້ຳຢູ່ທີ່ນັ້ນ ແລະໄດ້ເຫັນອະຫິລະເຢສະວະຣະ ຍ່ອມພົ້ນຈາກມົນທິນນັ້ນ; ຜູ້ຊາຍກໍພົ້ນເຊັ່ນກັນ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ.
Verse 18
स्थापयित्वेश्वरं श्वेतशैले बलिविरोचनौ । उभावपि हि संजातावमरौ बलिनां वरौ
ເມື່ອໄດ້ສະຖາປະນາພຣະເຈົ້າໄວ້ເທິງສະເວຕະໄສລະ ບາລິ ແລະ ວິໂຣຈະນະ—ທັງສອງ—ກໍໄດ້ເປັນອະມະຕະ ເປັນຜູ້ຍິ່ງໃນຫມູ່ຜູ້ມີພະລັງ.
Verse 19
रामेण रावणं हत्वा ससैन्यं त्रिदशेश्वरम् । स्थापितो विधिवद्भक्त्या तीरे नदनदीपतेः
ເມື່ອພຣະຣາມາສັງຫານຣາວະນະພ້ອມກອງທັບແລ້ວ ພຣະອົງໄດ້ສະຖາປະນາຕຣິດະເສສະວະຣະ ຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ ດ້ວຍຄວາມພັກດີ ຢູ່ຝັ່ງແມ່ນ້ຳຂອງຈອມແມ່ນ້ຳ.
Verse 20
स्वायंभुवर्षिदैवादिलिंगहीना न भूः क्वचित व्या । पारान्सकलांस्त्यक्त्वा पूजयध्वं शिवं सदा । निकटा इव दृश्यंते कृतांतनगरोपगाः
ໂອ ເທວີ, ໃນໂລກນີ້ບໍ່ມີບ່ອນໃດ—ຈະເປັນແດນຂອງສະວາຍັມພູວະ, ຂອງລິສີ, ຫຼືຂອງເທວະ—ທີ່ປາດສະຈາກລິງຄະ. ຈົ່ງລະທິ້ງການຕາມຫາອື່ນໆ ແລະນະມັດສະການພຣະສິວະເສມອ; ເພາະຜູ້ທີ່ໄປສູ່ນະຄອນແຫ່ງຄວາມຕາຍ ປານດັ່ງຢູ່ໃກ້ຕໍ່ໜ້າແລ້ວ.
Verse 21
देवि किं बहुनोक्तेन वर्णितेन पुनः पुनः । प्रभासक्षेत्रसारं तु मार्कण्डेयाश्रमं प्रति
ໂອ ເທວີ, ຈະເວົ້າຫຼາຍໄປທຳອິດຫຍັງ ໃນເມື່ອໄດ້ບັນຍາຍຊ້ຳໆແລ້ວ? ແກ່ນສານຂອງປຣະພາສະເຂດຕະ ຢູ່ທາງໄປຫາອາສຣະມຂອງມາຣະກັນເດຍະ.
Verse 219
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभास क्षेत्रमाहात्म्ये मार्कण्डेयेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकोनविंशत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः
ດັ່ງນັ້ນ ໃນ «ສຣີ ສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ» ໃນສັງຫິຕາ 81,000 ຄາຖາ, ໃນພາກທີ 7 «ປຣະພາສະຂັນດະ», ໃນ «ປຣະພາສະເຂດຣະມາຫາຕະມະຍະ» ພາກທີ 1, ບົດທີ່ມີນາມ «ການພັນລະນາມະຫິມາຂອງ ມາຣະກັນເດຍເອສະວະຣະ» ຄື ບົດທີ 219 ໄດ້ສິ້ນສຸດລົງແລ້ວ।