अनुविद्धा सिता चैव ईर्ष्या हिंसा तथा परा । माया निष्कृतिसंयुक्ता दक्षः पूर्वं महामतिः
anuviddhā sitā caiva īrṣyā hiṃsā tathā parā | māyā niṣkṛtisaṃyuktā dakṣaḥ pūrvaṃ mahāmatiḥ
ມີ ອະນຸວິດທາ ແລະ ສີຕາ; ອີຣສະຍາ (ຄວາມອິດສາ), ຮິມສາ (ຄວາມຮຸນແຮງ) ແລະ ປະຣາ; ມາຍາ ກໍພ້ອມ ນິສກຣິຕິ—ເປັນນາມທີ່ຖືກເລົ່າຂານ. ໃນການກ່ອນ ດັກສະ ເປັນຜູ້ໃຈກວ້າງ.
Sūta (deduced from Purāṇic māhātmya narration style within Prabhāsakhaṇḍa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (varānane)
Scene: An allegorical procession of personified qualities: Īrṣyā with greenish gaze, Hiṃsā with a weapon lowered in shame, Parā as a transcendent luminous figure, Māyā veiled with shimmering patterns, Niṣkṛti holding a water-pot and kusa grass—standing near Dakṣa, who is praised as ‘mahāmati’ in a retrospective frame.
Even personified qualities like jealousy and violence are placed within a cosmic genealogy, implying dharma must govern and transform such forces.
The immediate verse is not a tīrtha-praise; it supports the Prabhāsa Māhātmya’s wider sacred narration.
None directly.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.