राज्ञ्युवाच । गच्छावस्तत्र यत्रैव कपालं पतितं तव । स्फोटिते च कपाले च हिरण्यं दृश्यते यदि । प्रत्ययो मे भवेत्पश्चात्तव वाक्यं न संशयः
rājñyuvāca | gacchāvastatra yatraiva kapālaṃ patitaṃ tava | sphoṭite ca kapāle ca hiraṇyaṃ dṛśyate yadi | pratyayo me bhavetpaścāttava vākyaṃ na saṃśayaḥ
ພະລາຊິນີກ່າວວ່າ: “ໃຫ້ພວກເຮົາໄປບ່ອນທີ່ກະໂຫຼກຫົວຂອງເຈົ້າຕົກລົງ. ຖ້າເມື່ອທຸບກະໂຫຼກຫົວນັ້ນແຕກອອກ ແລ້ວເຫັນຄຳຢູ່ທາງໃນ, ຂ້າພະເຈົ້າຈຶ່ງຈະເຊື່ອໝັ້ນ; ຄຳເວົ້າຂອງເຈົ້າຈະບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສອີກຕໍ່ໄປ.”
Rājñī (the queen)
Tirtha: Prabhāsa (micro-site of the fallen kapāla)
Type: tirtha
Scene: The queen challenges the king: they should go to the exact place where his skull fell; if gold appears when it is split, she will be convinced.
Faith matures when doubt is resolved through direct encounter with sacred reality—here, a tangible sign is sought to confirm a dharmic claim.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsakṣetra), introduced as the destination where the event and its proof will be revealed.
No explicit ritual is prescribed in this verse; it frames a pilgrimage to the spot of the fallen skull to verify the marvel.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.