अश्वाश्चैवाप्यकल्माषा वायुवेगाः सुवर्चसः । अंगत्राणसमायुक्ताः शतशोऽथ सहस्रशः
aśvāścaivāpyakalmāṣā vāyuvegāḥ suvarcasaḥ | aṃgatrāṇasamāyuktāḥ śataśo'tha sahasraśaḥ
ແລະມ້າທັງຫຼາຍກໍດ້ວຍ—ບໍ່ມີມົນທິນ, ໄວດັ່ງລົມ, ສະຫວ່າງສົດໃສ—ສວມເກາະປ້ອງກັນກາຍ, ມີເປັນຮ້ອຍໆ ແລະຕໍ່ມາເປັນພັນໆ.
Narrator (Purāṇic voice, contextually Sūta)
Scene: Hundreds and thousands of spotless, radiant horses, armored with protective gear, surge in ordered lines; sunlight flashes on bridles and mail; dust trails behind.
Speed and strength are transient assets; without dharma, they become instruments of downfall.
The episode continues within the Arbuda-parvata sacred setting, though this verse focuses on the army’s scale.
None; it is a martial description.