एवं प्रगच्छतस्तस्य वृद्धिं तत्र पुरोत्तमे । पितृमातृसमुद्भूतो यादृक्स्नेहो व्यवस्थितः
evaṃ pragacchatastasya vṛddhiṃ tatra purottame | pitṛmātṛsamudbhūto yādṛksneho vyavasthitaḥ
ເມື່ອລາວເຕີບໃຫຍ່ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ໃນເມືອງອັນປະເສີດ, ຄວາມຮັກຕາມທໍາມະຊາດທີ່ເກີດຈາກບິດາແລະມານດາ ກໍຕັ້ງມັ່ນຢູ່ໃນໃຈຂອງລາວ ດັ່ງທີ່ຄວນເປັນ।
Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; likely Skanda)
Type: kshetra
Scene: A coming-of-age tableau in a sacred city: the young brāhmaṇa grows with composed demeanor, respectfully attending to mother and father; the city’s temples/ghāṭs appear in the background as a moral landscape.
Dharma is shown through stable, rightful affection—gratitude and loyalty within the family are presented as virtues that mature with one’s life.
A “best city” within Nāgarakhaṇḍa’s sacred geography is referenced, but the precise tīrtha name is not stated in this verse alone.
No direct ritual is prescribed; the verse emphasizes ethical formation (sneha rooted in family dharma).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.