एवं वृष्टेः क्षये जाते नष्टे धर्मपथे तथा । लोकेऽस्मिन्नस्थिसंघातैः पूरिते भस्मना वृते
evaṃ vṛṣṭeḥ kṣaye jāte naṣṭe dharmapathe tathā | loke'sminnasthisaṃghātaiḥ pūrite bhasmanā vṛte
ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອຝົນຂາດແຄນ ແລະເສັ້ນທາງແຫ່ງທັມມະສູນຫາຍ, ໂລກນີ້ກໍເຕັມໄປດ້ວຍກອງກະດູກ ແລະຖືກຂີ້ເທົ່າປົກຄຸມ।
Skanda (deduced; Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)
Type: kshetra
Scene: A grey landscape carpeted with ash; scattered bone heaps; a lone survivor with cloth over mouth; distant ruined huts under a blank sky.
The Purāṇic worldview links ethical decline with cosmic suffering; dharma is portrayed as the sustaining ‘path’ whose loss leads to widespread ruin.
No single tīrtha is named in the verse; it serves as the narrative preface within the Tīrthamāhātmya context.
None explicitly; the verse diagnoses conditions that later motivate religious action.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.