सोमवारे तु संप्राप्ते सोमस्य ग्रहणे नरः । यस्तं पश्यति पापोऽपि नरकं न स पश्यति
somavāre tu saṃprāpte somasya grahaṇe naraḥ | yastaṃ paśyati pāpo'pi narakaṃ na sa paśyati
ເມື່ອວັນຈັນມາເຖິງ—ໃນຍາມທີ່ໂສມະຖືກຄຣາສ—ຜູ້ໃດໄດ້ເຫັນພຣະອົງ ແມ່ນແຕ່ຄົນບາບກໍບໍ່ໄດ້ເຫັນນະລົກ.
Sūta (continued narration in Adhyāya 87)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: A riverside or temple precinct at night: the eclipsed moon (Soma) dimmed and coppery, pilgrims with folded hands gazing upward; lamps, conch-sounds, and priests preparing post-eclipse dāna.
Even heavy faults are mitigated by timely sacred darśana; grace operates through auspicious times and holy places.
The Soma-āyatana and its locale; the verse highlights its special efficacy on Somavāra and during a grahaṇa.
Darśana of Soma (especially at eclipse time on Monday); no additional dāna/snānā is specified in this line.