दक्षोऽपि विधिवद्यज्ञं चकार द्विजसत्तमाः । संहृष्टैर्वालखिल्यैस्तैरुपविष्टैः समीपतः
dakṣo'pi vidhivadyajñaṃ cakāra dvijasattamāḥ | saṃhṛṣṭairvālakhilyaistairupaviṣṭaiḥ samīpataḥ
ໂອ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຜູ້ປະເສີດ, ດັກສະກໍໄດ້ປະກອບຍັດຍາຕາມພິທີຖືກຕ້ອງ; ພວກວາລະຂິລຍະຜູ້ປິຕິຍິນດີນັ້ນນັ່ງຢູ່ໃກ້ໆ.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (narrator)
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: A grand yajña pavilion with altars, ladles, and priests; Dakṣa presides while Vālakhilya sages sit nearby, joyful and attentive; offerings rise as smoke columns into the sky.
Ritual power is upheld by adherence to proper injunctions (vidhi) and the presence of sanctified sages.
This verse is situated in the Dakṣa-yajña narrative segment; it does not directly name a tīrtha.
The sacrifice should be performed “vidhivat”—in strict accordance with prescribed ritual rules.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.