अथ ते दक्षमालोक्य समायातं स्वमाश्रयम् । संमुखाश्चाभ्ययुस्तूर्णं प्रगृहीतार्घ्यपाणयः
atha te dakṣamālokya samāyātaṃ svamāśrayam | saṃmukhāścābhyayustūrṇaṃ pragṛhītārghyapāṇayaḥ
ແລ້ວພວກເຂົາເຫັນດັກສະມາຮອດອາສຣົມຂອງຕົນ ກໍຮີບອອກໄປຕ້ອນຮັບຢ່າງໄວ ຖືອາຣະຄະຍະ (ນ້ຳຕ້ອນຮັບ) ໄວ້ໃນມື.
Narrator (third-person narrative)
Type: kshetra
Scene: Sages rise from their seats as Dakṣa arrives; they step forward together, each holding a small arghya vessel (water in cupped hands or a ritual bowl), faces serene and welcoming, hermitage huts and sacred fire in background.
Honor to guests and elders (atithi-satkāra) is dharma; reverent reception sustains harmony between rulers and sages.
The verse depicts a sages’ āśrama setting within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; no named tīrtha appears in the line.
Offering arghya as a formal welcome is explicitly mentioned.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.