सुता दक्षस्य विप्रेंद्रा शंकरस्य वचः स्मरन् । ततो हर्ष समायुक्ता वभूवुस्तदनंतरम्
sutā dakṣasya vipreṃdrā śaṃkarasya vacaḥ smaran | tato harṣa samāyuktā vabhūvustadanaṃtaram
ໂອ ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ, ບຸດສາວຂອງທັກສະ ໄດ້ລະລຶກພຣະວາຈາຂອງພຣະສັງກະຣະ (ສິວະ) ແລ້ວ ກໍເກີດຄວາມປິຕິຍິນດີທັນທີຕໍ່ມາ।
Narrator (addressing a Brahmin listener, viprendrā)
Listener: viprendra (addressed as ‘O best of Brahmins’)
Scene: Dakṣa’s daughters, portrayed as a group of radiant women, recall Śaṅkara’s words and become joyful; the scene is domestic yet sacred, with subtle Śiva symbols (trident, crescent, bilva) in the background.
Remembrance of the Lord’s decree and trust in dharma dispels suffering and yields joy.
Indirectly, it supports the tīrtha-māhātmya of Somēśvara-linked shrines whose sanctity is rooted in this resolution.
None in this verse; it narrates the emotional and dharmic outcome.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.