Adhyaya 55
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 55

Adhyaya 55

ບົດທີ 55 ເລົ່າເຖິງມາຫາດມະຍະ (māhātmya) ຂອງ “ນເລສະວະຣະ” (Naleśvara) ອັນເປັນພຣະສິວະປາງໜຶ່ງ ທີ່ພຣະຣາຊານະລະໄດ້ສ້າງສະຖາປະນາ. ສູຕະກ່າວເຖິງການປະທັບຢູ່ອັນໃກ້ຊິດຂອງພຣະເທວະ ແລະຢືນຢັນວ່າ ການໄດ້ດາຣະຊັນ (darśana) ດ້ວຍຄວາມສັດທາ ຊ່ວຍລ້າງບາບ ແລະເກືອບກຽວກັບການບັນລຸທາງມຸກຕິ. ຄຳພີລຽງລາຍຊື່ໂຣກຜິວໜັງ ແລະອາການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ທີ່ເຊື່ອວ່າຈະບັນເທົາໄດ້ດ້ວຍການເບິ່ງພຣະອົງ ແລະການອາບນ້ຳໃນກຸນດານ້ຳໃສ ຢູ່ໜ້າສະຖານສັກສິດ ທີ່ປະດັບດ້ວຍສັດນ້ຳ ແລະດອກບົວ. ຕໍ່ມາເປັນບົດສົນທະນາ: ພຣະສິວະພໍໃຈກັບການສະຖາປະນາ ແລະປະທານພອນ; ພຣະນະລະຂໍໃຫ້ພຣະອົງປະທັບຢູ່ຕະຫຼອດເພື່ອປະໂຫຍດປະຊາຊົນ ແລະກຳຈັດໂຣກໄພ. ພຣະສິວະກຳນົດວິທີເຂົ້າເຖິງຕາມເວລາ ໂດຍພິເສດໃນວັນຈັນ (Somavāra) ຍາມຮຸ່ງ (pratyūṣa) ແລະກຳນົດພິທີ: ອາບນ້ຳດ້ວຍສັດທາແລ້ວຈຶ່ງດາຣະຊັນ; ໃນທ້າຍຄືນວັນຈັນໃຫ້ທາດິນຈາກກຸນດາລົງກາຍ; ແລະບູຊາແບບບໍ່ຫວັງຜົນ (niṣkāma pūjā) ດ້ວຍດອກໄມ້ ທູບ ແລະນ້ຳຫອມ. ທ້າຍບົດ ພຣະສິວະອັນຕະທານ, ພຣະນະລະກັບສູ່ອານາຈັກ, ພຣາຫມັນສາບານຈະບູຊາສືບຕໍ່ຫຼາຍຊົນລຸ້ນ, ແລະຕັກເຕືອນວ່າຜູ້ປາດຖະໜາສຸກດີຍືນຍາວຄວນໃຫ້ຄວາມສຳຄັນກັບດາຣະຊັນ ໂດຍພິເສດໃນວັນຈັນ.

Shlokas

Verse 1

सूत उवाच । तस्या एव समीपस्थं देवदेवं नलेश्वरम् । दृष्ट्वा विमुच्युते पापात्स्थापितं नलभूभुजा

ສູຕະເວົ້າວ່າ: ໃກ້ຕີຣຖະນັ້ນມີ “ນເລສະວະຣະ” ພຣະເທວະເຫນືອພຣະເທວະ ທີ່ພຣະຣາຊານະລະໄດ້ສ້າງສະຖາປະນາ. ເພີຍແຕ່ເຫັນພຣະອົງ ກໍພົ້ນຈາກບາບ.

Verse 2

यस्तं पश्येन्नरो भक्त्या माघे षष्ठ्यां सिते द्विजाः । सर्व रोगविनिर्मुक्तः प्राप्नोति परमं पदम्

ໂອ ທ່ານທັງຫຼາຍຜູ້ເປັນທະວິຊະ! ຜູ້ໃດໄດ້ເຫັນພຣະອົງດ້ວຍສັດທາ ໃນວັນທີ 6 ຂ້າງຂຶ້ນ ເດືອນມາຄະ ຈະພົ້ນຈາກໂຣກທັງປວງ ແລະໄດ້ບັນລຸສະຖານະສູງສຸດ.

Verse 3

कण्डूः पामाथ दद्रूणि मंडलानि विचर्चिका । दर्शनात्तस्य नश्यन्ति जन्तूनां भावितात्मनाम्

ອາການຄັນ, ໂຣກຂີ້ເກືອນ, ກາກກະດູ (ringworm), ຜື່ນເປັນວົງ, ແລະຜື່ນອັກເສບ—ເພີຍແຕ່ໄດ້ເຫັນພຣະສະຖານນັ້ນ ອາການເຫຼົ່ານີ້ກໍສູນໄປ ສຳລັບສັດທັງຫຼາຍຜູ້ມີໃຈບໍລິສຸດແລະຝຶກຝົນແລ້ວ.

Verse 4

अस्ति तस्याग्रतः कुण्डं स्वच्छोदकसुपूरितम् । मत्स्यकूर्मसमाकीर्णं पद्मिनीखंडमंडितम्

ຕໍ່ໜ້າພຣະສະຖານນັ້ນ ມີກຸນດະໜຶ່ງ ເຕັມໄປດ້ວຍນ້ຳໃສບໍລິສຸດ; ມີປາແລະເຕົ່າຫຼາຍ ແລະປະດັບດ້ວຍກຸ່ມດອກບົວອັນງາມ.

Verse 5

यस्तत्र कुरुते स्नानं प्रत्यूषे सोमवासरे । अपि कुष्ठामयमस्तः स भूयः स्यात्पुनर्नवः

ຜູ້ໃດອາບນ້ຳຢູ່ທີ່ນັ້ນ ໃນຍາມຮຸ່ງອ່ອນ ໃນວັນຈັນ—ແມ່ນແຕ່ຈະເປັນໂຣກຂີ້ທູດ (leprosy)—ກໍຈະໄດ້ຄວາມສົດໃໝ່ອີກຄັ້ງ ດັ່ງຖືກສ້າງໃໝ່.

Verse 6

यदा संस्थापितः शंभुर्नलेन पृथिवीभुजा । तदा तुष्टेन स प्रोक्तो ब्रूहि किं ते करोम्यहम्

ເມື່ອນະລາ ກະສັດແຫ່ງພື້ນດິນ ໄດ້ສະຖາປະນາ ພຣະສັມພູ (ພຣະສິວະ) ແລ້ວ, ພຣະອົງຜູ້ປິຕິຍິນດີ ຈຶ່ງກ່າວວ່າ: «ຈົ່ງເວົ້າມາ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະເຮັດອັນໃດໃຫ້ເຈົ້າ?»

Verse 7

नल उवाच । अत्र स्थेयं त्वया देव सदा सन्निहितेन च । सर्वलोकहितार्थाय रोगनाशाय शंकर

ນະລາ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະເທວະ, ໂອ ພຣະສັງກະຣະ, ຂໍໃຫ້ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ທີ່ນີ້ຕະຫຼອດໄປ ຢ່າງສະນິດສະນົມ, ເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ທຸກໂລກ ແລະເພື່ອທຳລາຍໂລກະພະຍາດ»

Verse 8

शंकर उवाच । अहं त्वद्वचनाद्राजन्संप्राप्ते सोमवासरे । प्रत्यूषे च निवत्स्यामि प्रासादे नात्र संशयः

ພຣະສັງກະຣະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະຣາຊາ, ຕາມຖ້ອຍຄຳຂອງເຈົ້າ, ເມື່ອວັນຈັນມາຮອດ, ໃນຍາມຮຸ່ງອ່ອນ ຂ້າພະເຈົ້າຈະພັກອາໄສຢູ່ໃນພຣະປາສາດນີ້—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສແຕ່ຢ່າງໃດ»

Verse 9

प्राणिनां रोगनाशाय शुक्लपक्षे विशेषतः

ເພື່ອທຳລາຍໂລກະພະຍາດຂອງສັດມີຊີວິດທັງຫຼາຍ, ໂດຍສະເພາະໃນຂ້າງເດືອນຂາວ (ສຸກລະປັກສະ).

Verse 10

यो मामत्र स्थितं तत्र दिवसे वीक्षयिष्यति । स्नात्वा सुविमले कुंडे सम्यक्छ्रद्धासमन्वितः । तस्य नाशं प्रयास्यंति व्याधयो गात्रसंभवाः

ຜູ້ໃດກໍຕາມ ມີສັດທາອັນຖືກຕ້ອງ, ອາບນ້ຳໃນກຸນດະອັນບໍລິສຸດຢ່າງຍິ່ງນີ້ ແລ້ວໃນຍາມກາງວັນໄດ້ເບິ່ງເຫັນຂ້າພະເຈົ້າຜູ້ສະຖິດຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ໂລກະພະຍາດທີ່ເກີດຈາກກາຍແລະອະວະຍະວະຂອງຜູ້ນັ້ນ ຈະຖອນຕົວໄປ ແລະສູນສິ້ນໄປໃຫ້ເຂົາ.

Verse 11

योऽस्य कुंडस्य संभूतां मृत्तिकामपि मानवः । संधास्यति निजे देहे सोमवारे निशाक्षये । सोऽपि रोगैर्विनिर्मुक्तः संभविष्यति पुष्टिमान्

ແມ່ນແຕ່ຜູ້ໃດນໍາດິນທີ່ເກີດຈາກສະລອງນີ້ມາທາໃສ່ກາຍຕົນ ໃນວັນຈັນ ໃນຍາມທ້າຍຄືນ ຜູ້ນັ້ນຈະພົ້ນຈາກໂລກໄພທັງປວງ ແລະມີກໍາລັງອຸດົມສົມບູນ।

Verse 12

निष्कामस्तु पुनर्यो मां तस्मिन्काले नृपोत्तम । पूजयिष्यति सद्भक्त्या पुष्पधूपानुलेपनैः । सर्वपापविनिर्मुक्तो मम लोकं स यास्यति

ແຕ່ຜູ້ໃດບໍ່ມີຄວາມປາຖະໜາເພື່ອຕົນ ໂອ ກະສັດຜູ້ປະເສີດ ບູຊາຂ້າໃນເວລານັ້ນດ້ວຍພັກຕິອັນສຸດຈິງ ດ້ວຍດອກໄມ້ ທູບ ແລະນ້ໍາຫອມທາ ຜູ້ນັ້ນຈະພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ ແລະຈະໄປສູ່ໂລກຂອງຂ້າ।

Verse 13

सूत उवाच । एवमुक्त्वा स भगवांस्त्रैलोक्यदीपको हरः । अन्तर्धानं गतो विप्रा यथा दीपोऽत्र तत्क्षणात्

ສູຕະກ່າວວ່າ: ເມື່ອພຣະຮະຣະຜູ້ມີພຣະພາກ ຜູ້ເປັນປະທີບແຫ່ງສາມໂລກ ກ່າວດັ່ງນີ້ແລ້ວ ກໍຫາຍໄປຈາກສາຍຕາ ໂອ ພຣາຫມະນທັງຫຼາຍ ໃນຂະນະນັ້ນເອງ ເຫມືອນປະທີບທີ່ດັບລົງທັນທີ।

Verse 15

एष संस्थापितः शंभुर्मया युष्मत्पुरोंतिके । येन दृष्टेन रोगाणां सर्वेषां जायते क्षयः

ພຣະຊັມພູນີ້ ຂ້າໄດ້ສະຖາປະນາໄວ້ໃກ້ເມືອງຂອງພວກເຈົ້າ; ເພີຍແຕ່ໄດ້ເຫັນພຣະອົງ ຄວາມສິ້ນໄປຂອງໂລກໄພທັງປວງກໍເກີດຂຶ້ນ।

Verse 16

अधुनाहं गमिष्यामि स्वराज्याय कृते द्विजाः । निषधां च पुरीमेष सर्वैः पूज्यः समाहितैः

ບັດນີ້ ຂ້າຈະເດີນທາງໄປ ໂອ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ ເພື່ອປະໂຫຍດແຫ່ງອານາຈັກຂອງຂ້າ. ພຣະເຈົ້າອົງນີ້ໃນເມືອງນິສະທາ ຄວນໄດ້ຮັບການບູຊາຈາກທຸກຄົນ ດ້ວຍໃຈທີ່ຮວບຮວມແນ່ວແນ່।

Verse 17

ब्राह्मणा ऊचुः । एवं पार्थिवशार्दूल करिष्यामः समाहिताः । तव देवकृते यत्नं यात्राद्यासु क्रियासु च

ພວກພຣາຫມັນກ່າວວ່າ: “ດັ່ງນັ້ນພວກເຮົາຈະກະທຳຕາມ, ໂອ ເສືອໃນຫມູ່ກະສັດ, ດ້ວຍໃຈມັ້ນຄົງແລະມີສະຕິ. ເພື່ອທ່ານ ແລະເພື່ອກິດຂອງເທວະ, ພວກເຮົາຈະພາກພຽນໃນການເດີນທາງຈາລິກແລະພິທີກຳອັນສັກສິດອື່ນໆ ດ້ວຍ.”

Verse 18

तथा पूजां करिष्यामः श्रद्धया परया युताः । अस्माकं पुत्रपौत्रा ये भविष्यंति तथा परे । वंशजास्ते करिष्यंति पूजामस्य सुभक्तितः

ແລະພວກເຮົາຈະບູຊາພຣະອົງ ດ້ວຍສັດທາອັນສູງສຸດ. ບຸດ ແລະຫລານຂອງພວກເຮົາທີ່ຈະເກີດຕໍ່ໄປ, ພ້ອມທັງລູກຫລານອື່ນໆໃນວົງສາ—ພວກເຂົາກໍຈະບູຊາພຣະເຈົ້າອົງນີ້ ດ້ວຍພັກດີອັນມົງຄຸນ.”

Verse 19

सूत उवाच । एवमुक्तः स भूपालस्तैर्विप्रैस्तुष्टिसंयुतः । प्रतस्थे तान्प्रणम्योच्चैः सर्वैस्तैश्चाभिनंदितः

ສູຕະກ່າວວ່າ: ເມື່ອຖືກກ່າວດັ່ງນັ້ນ ກະສັດກໍປິຕິຍິນດີດ້ວຍພຣາຫມັນເຫຼົ່ານັ້ນ; ພຣະອົງໄດ້ອອກເດີນທາງ ຫຼັງຈາກກົ້ມກາບພວກເຂົາດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ, ແລະຖືກພວກເຂົາທັງປວງສັນລະເສີນຊື່ນຊົມ.

Verse 20

एवं स भगवाञ्छंभुस्तस्मिन्स्थाने व्यवस्थितः । हिताय सर्वलोकानां सर्वरोगक्षयावहः

ດັ່ງນັ້ນ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ຊັມພູ ໄດ້ປະທັບຢູ່ໃນສະຖານນັ້ນຢ່າງໝັ້ນຄົງ, ເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ທຸກໂລກ, ນຳພາໃຫ້ໂລກພົ້ນຈາກໂລກພະຍາດທັງປວງ.

Verse 21

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन वीक्षणीयः सदा हि सः । विशेषात्सोमवारेण शाश्वतं श्रेय इच्छता

ດັ່ງນັ້ນ ຄວນພາກພຽນທຸກປະການເພື່ອໄດ້ເຫັນພຣະອົງ (ດາຣະຊັນ) ຢູ່ເສມອ; ໂດຍສະເພາະໃນວັນຈັນ, ສຳລັບຜູ້ປາຖະໜາຄວາມດີອັນຖາວອນ.

Verse 55

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वर क्षेत्रमाहात्म्ये नलेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

ດັ່ງນັ້ນ ໃນ «ສຣີ ສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ» ໃນ «ເອກາຊີຕິ-ສາຫັສຣີ ສັມຫິຕາ» ໃນພາກທີ 6 «ນາຄະຣະຂັນດະ» ໃນມາຫາຕະມະຂອງເຂດສັກສິດ «ຮາຖະເກສະວະຣະ» ບົດທີ 55 ຊື່ «ການພັນລະນາມະຫິມາຂອງນະເລສະວະຣະ» ສິ້ນສຸດລົງແລ້ວ.